×
安东尼奥.马查多诗选
读者评分
4分

安东尼奥.马查多诗选

1星价 ¥31.9 (6.0折)
2星价¥31.9 定价¥53.2
商品评论(1条)
mun***(三星用户)

有货就出手

马查多的第二个译本,应该比董译本好

2011-01-03 19:50:08
0 0
图文详情
  • ISBN:9787543468160
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:457
  • 出版时间:2007-12-01
  • 条形码:9787543468160 ; 978-7-5434-6816-0

节选

nbsp;   言

    西班牙文化部长  塞萨尔·安东尼奥-莫利那

    几年来,西中关系一直在持续发展。2005年,西班牙首相路易

斯·罗德里格斯·萨巴特罗对中国的访问和中华人民共和国主席胡锦

涛对西班牙的访问,对促进两国的合作、加强两国的联系具有决定

性的意义。在两国政府于2005年签署的联合公报中,提出了2007

年在中国举办西班牙年的主张。

    今年该方案果然得到落实,这对我们国家来说是一个巨大的机

会:展示西班牙文化并将其奉献给这个伟大的亚洲国家的人民。

    我们知道,目前了解并欣赏西班牙文化的中国民众的人数是有

限的,但这个数字在增长。今年,无论是公共还是私人机构,都在

扩大这方面的努力并会在今后发扬光大。

    通过书籍、档案及图书馆总局提供赞助的方式,西班牙文化部

愿为落实这项计划做出自己的贡献,不仅赞助在北京举行的各种文

学活动,同时也加强了对翻译西班牙文学作品的支持。

    在所提交并被选定的诸多翻译项目中,尤其突出的便是这部塞

维利亚诗人安东尼奥·马查多的选集,他是我们*具世界性的诗人之

一、译者是杰出的西班牙语学者赵振江教授。

    2007年正值我们纪念安东尼奥·马查多到卡斯蒂利亚城市索里亚

任中学教授100周年,这是他文学生涯与个人经历的转折点,同时

也是《孤寂、长廊及其他诗篇》*终版本的出版时间,这本诗集是

 古往今来西班牙诗坛的核心作品之一。

    安东尼奥·马查多是欧洲二十世纪*伟大的作家之一。他的诗歌

是我们*深刻的文化财富的组成部分,已在西班牙语民族中深入人

心,只有那些善于接近人类*深刻的真理的诗人才能如此。他的精

神财富并不仅仅局限于诗歌和哲学,同时也包括教育。

    在西班牙历史上,马查多的形象是基本标志之一,集诗人和教

师于一身,他将教育和文化联系起来,这是创建成熟、团结、共享、

自由的社会的两个基本元素。

    令我们满怀喜悦的是,中国读者终于可以通过**部译成汉语、

收录广泛的诗选来了解并欣赏这位伟大的西班牙作家。我们希望对

这本诗选的喜爱可以推动其他的翻译计划,从而进一步深化对如此

具有代表性的诗人的作品的研究。


 XXXII  一日之诗

    乡间的思考

我已经在这里,

语言鲜活的教授,

(昨天是理科教师,

夜莺的学徒)

在一个又湿又冷的村镇,

混乱而阴沉,

身边是安达卢西亚和拉曼却人。

冬天。靠近炉火。

外面细雨霏霏,

时而变成薄雾,

时而夹杂着雪花飘落。

我想起了田野,

神奇的造物主啊,

你于得真不错!

降雨,你持续而又经常地

将雨水洒在麦田和蚕豆地里,

你的雨水默默无声

滴入葡萄园和橄榄林中。

小麦子的播种者们

和我一起赞美你;

还有以收获油橄榄

为生的人们;

期盼着好运

 XXXII    POEMA DE UN DiA

    MEDITACIONES RURALES

  Heine aqui ya, profesor

  de lenguas vivas (ayer

  maestro de gay--saber,

  aprendiz de ruisefior),

  en un pueblo humedo y frio,

  destartalado y sombrio,

  entre andaluz y manchego.

   Invierno. Cerca del fuego.

  Fuera Ilueve un agua fina,

  que ora se trueca en neblina,

  ora se torna aguanieve.

   Fantastico labrador,

   pienso en los campos, i Sefior,

   que bien haces! Llueve, Ilueve

   tu agua constante y menuda

   sobre alcaceles y habares,

   tu agua muda,

   en vi~edos y olivares.

   Te bendecir~n conmigo

   los sembradores del trigo;

   los que viven de coger

   la aceituna;

   los que esperan la fortuna

能吃饱饭的人们;

那些今年

如同去年

将他所有的钱币

置于轮盘上,置于全年

都在背叛的轮盘上的人们。

下吧,下吧;你的薄雾

会变成雨夹雪,

然后又变成细雨霏霏!

下吧,主啊;下吧,下吧!

在我的居所,

闪耀着冬日的光芒

——雨水和玻璃

将灰色的傍晚过滤——,

我在思考和梦想。

被遗弃在角落的钟

泛着微光,

它的滴答声,

敲击,重复到被人遗忘。

滴答,滴答……我听到你的声音。

滴答,滴答……总是一个样,

单调而沉闷,

滴答,滴答,

一颗跳动的金属的心脏。

在这些小村落里,





预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航