3.7分
鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照]
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787500123743
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:32开
- 页数:182
- 出版时间:2011-01-01
- 条形码:9787500123743 ; 978-7-5001-2374-3
本书特色
《鲁拜集新译(英汉对照)》内容简介:波斯传统的四行诗,相当于我国的绝句,每首诗由四行组成,呈现单一主题及完整的思想,一、二、四行押韵,或四行全押韵。有论者认为,鲁拜与唐代绝句有深刻的渊源关系,是唐代绝句通过丝绸之路传入波斯的。在古波斯语中,鲁拜也叫“塔兰涅”(Taraneh),意思就是“绝句”。在我国,有“鲁拜”、“柔巴依”、“怒湃”等译法,但据施蛰存先生意见,正音应当译作“鲁巴依”。研究《鲁拜集》的学者们认为,虽然现存的波斯文手稿约有1000节四行诗归之于欧玛尔?海亚姆所作,而公认较可靠的作品只有252段,但也有人认为他的四行诗应该在这个数目之上。
内容简介
《鲁拜集新译(英汉对照)》编辑推荐:面包一片酒一壶,诗抄一卷树下读,更得佳人歌相伴,荒野不与天堂殊。
命之琼浆滴滴落,生之花瓣片片扬。
欧玛尔?海亚姆——波斯的李白,《鲁拜集》——诗人之邦诗歌的*高典范。译自伊莱休?维德插图的菲茨杰拉德英译豪华版,*新译本,一诗两译,白话译文,没有郭沫若译本的拘泥,更晓畅,更凝练,七言译文,没有黄克孙译本的恣意,似七言,非绝句。
-
THE GREAT GATSBY-了不起的盖茨比
¥5.4¥16.8 -
许渊冲译千家诗
¥22.4¥59.0 -
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0 -
THE LITTLE PRINCE-小王子
¥5.9¥19.8 -
许渊冲译李白诗选(汉英对照)
¥23.0¥46.0 -
包法利夫人
¥12.8¥29.8 -
地心游记(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.0¥15.8 -
小王子:中法英三语对照
¥7.0¥28.0 -
了不起的盖茨比(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥5.0¥12.8 -
柳林风声
¥11.9¥24.8 -
床头灯英语.3000词读物(纯英文):白牙
¥5.5¥12.8 -
圣经的故事-英汉对照.房龙经典
¥13.9¥39.8 -
哈克贝里.芬历险记-(英语原著版.第六辑)
¥6.8¥18.0 -
小妇人(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.0¥15.8 -
LOST HORIZON
¥9.8¥25.0 -
双城记-(英语原著版)
¥8.6¥20.0 -
莎士比亚四大悲剧(世界文学名著英文版)
¥13.8¥32.0 -
飞鸟集(泰戈尔英汉双语诗集)
¥10.1¥11.9 -
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
¥32.7¥86.0 -
许渊冲译陶渊明诗选(中英对照)
¥19.5¥39.0