汉译日精编教程
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787561194775
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:21cm
- 页数:589
- 出版时间:2014-08-01
- 条形码:9787561194775 ; 978-7-5611-9477-5
本书特色
为满足高等院校日语专业高年级翻译课教学的需要,我们编写了这本《汉译日精编教程》。本教程亦可作为汉译日翻译自学教材使用。 本教程分“基础篇”和“应用篇”两部分。基础篇前十三章主要研究汉语各种句子成分的翻译;第十四章的成语、谚语、格言、歇后语的翻译为更高层次的研究;第十五章的汉、日同形词比较意在为研究翻译时必须进行的同形词比较提出方法;而第十六章则是笔者关于翻译理论的一孔之见。应用篇重 点研究社交、经贸等活动中的用语以及各种应用文的翻译;文学翻译一章则为对此感兴趣的学习者提供了示范资料。 本教程在编写过程中,特别注意了以下几个方面: 1. 基础篇虽按汉语语法体系结构而成,但在小的环节上并不一一拘泥汉语语法结构,而是从便于研究翻译的角度出发,或综合,或分解,以使学习者掌握更清晰的规律。 2. 本教程以翻译实践为主,同时不偏废翻译理论,力图通过大量的翻译实例,使学习者掌握各类句子成分及句式的翻译技巧,并升华到理论高度。 3. 本教程所收内容较多,例句、课堂练习、作业题量都较大,并在大部分章后附有综合测试题,这样做除了为了实现以实践为主的教学目的外,还考虑了其他两点:一是为教学者留有选择余地;二是为学习者提供一部较为完整的学习翻译的资料。 4. 本教程说明文字完全使用日语,这样可以使学习者在学习翻译的同时,增加对日语的理解能力。 为满足广大学习者的需要,编者对教材做了全面修订,主要修订内容如下: 1. 对已显陈旧的文例做了更换; 2. 对《基础篇》第十四章、十五章及《应用篇》**章、四章等增加了新的内容。
内容简介
本书为高等院校日语专业高年级翻译课教材。本书分为“基础篇”和“应用篇”两部分。基础篇前十三章主要研究汉语各种句子成分的翻译;第十四章的成语、谚语、格言、歇后语的翻译为更高层次的研究;第十五章为研究翻译时必须进行的同形词比较提出方法;第十六章是翻译理论的一孔之见。本书以翻译实践为主,同时不偏废翻译理论,力图通过大量的翻译实例,使学习者掌握各类句子成分及句式的翻译技巧,并升华到理论高度。
目录
基礎編
**章 中国語と日本語の主な違い;
第二章 中国語の主語とその他の成分の翻訳;
第三章 動詞、形容詞などが主語のときの翻訳;
第四章 述語の翻訳[ⅰ];
第五章 述語の翻訳[ⅱ];
第六章 賓語の翻訳
第七章 補語の翻訳
第八章 限定語の翻訳
第九章 状況語の翻訳
第十章 常用介詞の翻訳
第十一章 「連動式」と「兼語式」の翻訳
第十二章 特殊な成分の翻訳
第十三章 独立成分の翻訳
第十四章 熟語の翻訳
第十五章 日中同字同形語の翻訳
第十六章 美しい日本語への翻訳のために
応用編
**章 式辞挨拶類の翻訳
第二章 実用文の翻訳
第三章 新聞記事、論説文の翻訳
第四章 文学作品の翻訳
作者简介
教授,大连外国语大学中日比较语言文化研究所所长,日本城西国际大学、大连外国语大学、大连理工大学、东北大学合办博士学位博士生导师。主要研究中日语言对比,享受国务院特殊津贴。
-
北大人文课(平装)
¥15.2¥45.0 -
落洼物语
¥9.5¥28.0 -
古代汉语(第四册)
¥17.2¥35.0 -
营销管理(第15版·彩色版)
¥53.3¥148.0 -
习近平总书记教育重要论述讲义
¥11.2¥35.0 -
马克思主义理论研究和建设工程重点教材:管理学(本科教材)
¥20.6¥48.0 -
美学原理(第二版)(本科教材)
¥25.6¥36.5 -
现代汉语-下册-(增订六版)
¥29.6¥31.8 -
长征记忆(八品)
¥11.3¥45.0 -
编辑学通论
¥6.8¥22.5 -
数学物理方程
¥6.7¥21.0 -
客舱防卫与控制教程
¥46.0¥59.0 -
小学班级管理
¥38.3¥45.0 -
概率论与数理统计
¥32.0¥39.0 -
虚拟现实引擎开发项目化教程
¥44.8¥59.0 -
民航应用文写作基础教程
¥40.9¥56.0 -
中国文学名家精品:穆时英小说精品
¥9.9¥26.8 -
计算机网络 第8版
¥41.9¥59.8 -
刑法学(上册·总论)
¥34.3¥49.0 -
21世纪特殊教育创新教材;理论与基础系列特殊教育研究方法第2版
¥37.4¥45.0