×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787544748636
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:289
  • 出版时间:2014-10-01
  • 条形码:9787544748636 ; 978-7-5447-4863-6

本书特色

  这是一个爱情和复仇的故事。   呼啸山庄的主人,乡绅厄恩肖先生带回来了一个身份不明的孩子,取名希思克利夫,他夺取了主人对小主人欣德利和他的妹妹凯瑟琳的宠爱。   主人死后,欣德利为报复把希思利夫贬为奴仆,并百般迫害,可是凯瑟琳跟他亲密无间,青梅竹马。   后来,凯瑟琳受外界影响,改而爱上了画眉田庄的阔少爷埃德加。希思克利夫愤而出走,三年后致富回乡,凯瑟琳已嫁埃德加。希思克利夫为此进行疯狂的报复,通过赌博夺走了欣德利的家财。欣德利本人酒醉而死,他还故意娶了埃德加的妹妹伊莎贝拉,进行迫害。内心痛苦不堪的凯瑟琳在分娩中死去。十年后,希思克利夫又施计使埃德加的女儿小凯瑟琳,嫁给了自己即将死去的儿子小林顿。埃德加和小林顿都死了,希思克利夫*终把埃德加家的财产也据为己有。复仇得逞了,但是他无法从对死去的凯瑟琳的恋情中解脱出来,*终不吃不喝苦恋而死。小凯瑟琳和哈雷顿继承了山庄和田庄的产业,两人终于相爱,去画眉田庄安了家。   小说在现实生活的真实反映中表现出了浓厚的浪漫主义色彩。

内容简介

孙致礼先生是我国著名的英美文学翻译家,他所翻译的奥斯丁代表作《傲慢与偏见》,被誉为译苑中的经典之作,而深受广大读者所喜爱。   译林出版社新近推出孙致礼的新版《呼啸山庄》。之所以称作“新版”,是因为该书于“1991年初译,2011年重译,2014年初修订”。读后,使人心头为之一喜:这是一部堪与孙译《傲慢与偏见》相媲美的又一经典译作,也是现今这本英国名著在中国的*好译本。   概括起来,孙译新版《呼啸山庄》,具有以下几个特色:   (一)在理解上精准、透彻,极少有误解误译。《呼啸山庄》语言现象比较复杂,俗语、成语、方言土语、废弃词语等应有尽有,给译者的理解带来巨大挑战。因此,我国众多的译本中,全都包含不少误解误译。孙致礼经过二十余年的反复推敲、反复修订,对原文的理解越来越精确,因而新译中很难找到误解误译之处,忠实地传达了原作的内容和风貌。   (二)在表达上力求形神兼备,充分显现了契合之美。孙致礼翻译英美文学名著,总是本着尊重“他者”的原则,采取异化为主、归化为副的策略,力求*大限度地展现原作的异国情调。他在文字的转化中,尽量采取“形神兼备”的译法,寻求表意方式的交融互补,因而他的译文往往具有一种契合之美。   (三)在风格上力求*大限度地贴近原文,充分展示了原作的丰姿。比如,对于饱含爱憎激情的文字,孙译采用荡人心肺的语言加以传译,铿镪有力,气势磅礴,使人产生一种惊心动魄的震撼力;对于意味深长的诗意描写,译者力求使用富有诗情画意的语言加以渲染,读来耐人寻味;而对于老仆人约瑟夫讲的一口地方方言,译文虽然无法用汉语如实传达出来,但是考虑到《呼啸山庄》是世界文学史上**个使用方言的作品,孙致礼用相对“土”一点的汉语来传译,既体现了原著的特色,又彰显了说话人的身份。   (四)在行文上力求畅达自如,犹如行云流水。翻译外国文学作品,译者有时难免会不知不觉地接受原文的束缚,做出生硬拗口的传译。孙致礼一直比较警惕这一点,尽量既传达“洋味”而又避免“洋腔”,因此他的译文总是晓畅自如,令人喜闻乐见。   另外,孙译依据的是牛津版的原著,这个版本的主要特色,一是*大限度地还原了作品的原貌,二是提供了*权威的注释。这就从另一个意义上保证了孙致礼的译文质量。

目录

译序

**卷

**章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第二卷

**章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

展开全部

作者简介

艾米莉勃朗特(1818~1848),英国女作家。夏洛蒂勃朗特之妹,安妮勃朗特之姐。出生于贫苦的牧师之家,曾在生活条件恶劣的寄宿学校求学,也曾随姐姐去比利时学习法语、德语和法国文学,准备将来自办学校,但未如愿。艾米莉性格内向,娴静文雅,从童年时代起就酷爱写诗。1846年,她们三姐妹曾自费出过一本诗集。《呼啸山庄》是她唯一的一部小说,发表于1847年12月。她们三姐妹的三部小说——夏洛蒂的《简爱》、艾米莉的《呼啸山庄》和小妹妹安妮的《艾格尼斯格雷》是同一年问世的。除《呼啸山庄》外,艾米莉还创作了193首诗,被认为是英国一位天才的女作家。   译者孙致礼先生系著名翻译家、博士生导师。他的译文优美、流畅。他翻译的《简奥斯丁全集》倍受欢迎,供不应求。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航