×
黄昏或黎明的诗人
读者评分
4.5分

黄昏或黎明的诗人

1星价 ¥23.0 (7.2折)
2星价¥23.0 定价¥32.0
商品评论(2条)
378***(三星用户)

必须下手的一套书

王家新是我喜爱的知识分子类型的诗人

2022-07-23 10:46:16
0 0
ztw***(二星用户)

特别好 看完了 很值

2022-04-23 02:06:00
0 0
图文详情
  • ISBN:9787536074521
  • 装帧:一般纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:272
  • 出版时间:2015-05-01
  • 条形码:9787536074521 ; 978-7-5360-7452-1

本书特色

此书是诗人王家新近年来读诗和翻译手记的新作。书中谈及对策兰、奥登、曼德尔施塔姆、茨维塔耶娃等诗人的了解、喜爱、翻译的过程,及对他们诗歌的阅读感受。是对诗人阅读和写作生活的记录,也探讨了诗人和诗歌对社会的关照。

内容简介

王家新的诗歌创作、翻译笔记和私人阅读推荐 带我们解读茨维塔耶娃、策兰、奥登、曼德尔施塔姆等人的诗歌世界

目录

翻译作为“回报”/

“你的笔要仅仅追随口授者”/

读卡佛的诗/

亡灵起舞,从远方,从敖德萨/

诗人盖瑞·斯奈德/

哈斯,黄昏或黎明的诗人/

“要打出真铁,让风箱发出吼声”

——希尼的诗歌及其翻译/

诗歌的辨认/

“从这里,到这里”/

“鹅的高亢的叫声让人落泪”/

诗学笔记 /

翻译与诗建设/

“这种怀乡的伤痛……”

——茨维塔耶娃的一首诗/

俄罗斯的奥维德

——曼德尔施塔姆的诗歌及其命运/

陈黎,作为译者的诗人/

通向内心平静的*遥远旅程

——访奥登在维也纳远郊的故居/

 朝鲜蓟,白桦树,接骨木/

为语言服务,为爱服务/

茨维塔耶娃及其翻译/

奥登及其翻译/

关于诗人译诗、诗歌翻译/

“一只燕子神性的抛洒”/

 “活着就要把瞬间作为永远歌唱”

——介绍几位韩国诗人/

海黑了又蓝蓝了又黑

——台湾女诗人陈育虹的诗/

一个译者和他的“北方船”/

“我们怎能自舞辩识舞者?”

——杨牧与叶芝/

“护送死者”以及*先向“复活者”行礼

——曼德尔施塔姆的一首诗及其翻译/

展开全部

作者简介

王家新:1957年生,著名诗人、诗歌评论家、翻译家,中国人民大学文学院教授。著有诗集《游动悬崖》《王家新的诗》《塔可夫斯基的树》,诗论随笔集《没有英雄的诗》《为凤凰找寻栖所》《雪的款待》,翻译集《保罗·策兰诗文选》《带着来自塔露萨的书》《新年问候:茨维塔耶娃诗选》等。王家新被视为中国当代*重要的诗人之一,他的诗歌批评和翻译也产生了广泛影响。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航