×
夏倍上校-傅雷译讽刺小说集
读者评分
4.9分

夏倍上校-傅雷译讽刺小说集

巴尔扎克笔下的讽刺小说直指人性中虚荣、贪恋、野心,正人君子与牛鬼蛇神杂然并列,令人读后有啼笑皆非之感。

1星价 ¥16.3 (4.3折)
2星价¥16.0 定价¥38.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(19条)
千岁闲***(二星用户)

买给小朋友的

2022-10-26 21:59:59
0 0
men***(三星用户)

傅雷先生翻译的,遣词造句俱属一流,给五星。

傅雷先生翻译的,遣词造句俱属一流,给五星。

2022-08-10 09:52:26
0 0
图文详情
  • ISBN:9787503487507
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:260
  • 出版时间:2017-04-01
  • 条形码:9787503487507 ; 978-7-5034-8750-7

本书特色

傅雷译的《夏倍上校(傅雷译讽刺小说集)》收 录了法国*名小说家巴尔扎克的三篇讽刺小说,*名 翻译家傅雷译,行文流畅,文笔传神。在《夏倍上校 》中,妻子为了虚荣、金钱、地位,不惜指丈夫为冒 名顶替,欲置之死地而后快。《奥诺丽纳》中,奥诺 丽纳因为追求想入非非的爱情,对人生抱着不可能的 奢望,终于造成了无可挽回的悲剧。《亚尔培·萨伐 龙》则描写了一位年轻律师在湖边爱上已婚意大利公 主的故事。每则小说都有善与恶、是与非、美与丑的 强烈对比,正人君子与牛鬼蛇神杂然并列,令人读后 有啼笑皆非之感。

内容简介

傅雷译的《夏倍上校(傅雷译讽刺小说集)》收录了法国著名小说家巴尔扎克的三篇讽刺小说,著名翻译家傅雷译,行文流畅,文笔传神。在《夏倍上校》中,妻子为了虚荣、金钱、地位,不惜指丈夫为冒名顶替,欲置之死地而后快。《奥诺丽纳》中,奥诺丽纳因为追求想入非非的爱情,对人生抱着不可能的奢望,终于造成了无可挽回的悲剧。《亚尔培·萨伐龙》则描写了一位年轻律师在湖边爱上已婚意大利公主的故事。每则小说都有善与恶、是与非、美与丑的强烈对比,正人君子与牛鬼蛇神杂然并列,令人读后有啼笑皆非之感。

目录

夏倍上校
一 诉讼代理人的事务所
二 谈判
三 养老院

奥诺丽纳
一 法国人怎样地不喜欢旅行
二 一幅兼有意大利与法国风味的画
三 一个总领事的谜
四 伯爵夫人
五 社会的解剖
六 神甫的主意
七 一个青年人的画像
八 一所老屋子
九 一幅肖像
一〇 年轻的老人
一一 无人知道的内心的斗争
一二 坚固的友谊
一三 幕启以前的讯号
一四 枢密会议中的一场辩论
一五 泄露秘密
一六 一位国务部长的自白
一七 门当户对而又情投意合的亲事
一八 一股可怕而正当的痴情
一九 一个异想天开的丈夫
二〇 尝试失败了
二一 一个古怪的提议
二二 开始行动
二三 一幅速写
二四 **次会面是怎么结束的
二五 奥诺丽纳的樊笼
二六 论女性的工作
二七 奥诺丽纳的一段自白
二八 一语伤人
二九 挑战
三〇 揭晓
三一 一封信
三二 青年人的感想与已婚的人的感想
三三 教会的告诫
三四 复信
三五 可怜的莫利斯
三六 徒有其名的团圆
三七 奥诺丽纳*后的叹息
三八 两个结局
三九 一个问题
四〇 *后一句话

亚尔培·萨伐龙
展开全部

节选

《夏倍上校:傅雷译讽刺小说集》:
  “哎唷!咱们的老卡列克又来了!”
  这样大惊小怪嚷着的是一个小职员,在一般事务所中被称为跳沟的。他把身子靠着窗口,狼吞虎咽地啃着一块面包,挖出些瓤搓成一个丸子,有心开玩笑,从撑开了一半的窗里摔出去,摔得那么准,面包丸不但打中了一个陌生人的帽子,还跳起来,跳到差不多和窗子一般高。陌生人刚在楼下穿过天井。天井的所在地是维维安纳街上诉讼代理人但尔维先生住的屋子。
  首席帮办正在那里核一笔账,停下来说:“喂,西蒙宁,别跟人捣乱;要不然我把你赶出去了。不管当事人怎么穷,到底也是个人!”
  凡是当跳沟的,通常都和西蒙宁那样是个十三四岁的男孩子,在事务所里特别受首席帮办管辖。除了上书记官那儿送公文,向法院递状子以外,还得替首席帮办当差,带送情书什么的。他的习气跟巴黎的顽童一样,将来又是靠打官司这一行吃饭的:
  永远不哀怜人,一味地撒野,不守规矩,常常编些小调,喜欢挖苦人,又贪心,又懒惰。可是这一类的小职员大半都有一个住在六层楼上的老母,一家两口就靠他每月挣的三四十法郎度日。“他要是个人,干吗你们叫他做老卡列克呢?”西蒙宁的神气活像一个小学生抓住老师的错儿。
  说完他又吃着面包跟乳饼,把半边肩头靠在窗框上;因为他像街车上的马似的站着歇息,提着一条腿,把靴尖抵着另一条腿。
  叫作高特夏的第三帮办正在随念随写,拟一份状子的底稿,由第四帮办写着正本,两个新来的内地人写着副本。这时高特夏恰好在状子里发挥议论,忽然停下来轻轻地说道:“这怪物,咱们怎么样耍他一下才好呢?”
  然后又把他的腹稿念下去:
  “……但以路易十八陛下之仁德睿智……(喂,写正本的台洛希学士,十八俩字不能用阿拉伯字!)……自重掌大政以后,即深知……(深知什么呢,这大滑头?)……深知天帝所赋予之使命!……(加惊叹号,后面加六点。法院里还有相当的宗教信仰,大概天帝二字还看得下去吧),故圣虑所及,欲对于为祸惨烈的大革命时期之牺牲者首先予以补偿,——此点鉴于颁布诏书之日期即可证明,将不少忠实臣下(不少两字一定使法院里的人看了得意的)被充公而未曾标卖之产业,不论其是否归入公产,抑归入王上之普通产业或特殊产业,或拨归公共机关,一律发还;吾人不揣冒昧,敢断言此乃颁布于一八××年之圣谕之真意所在……”
  念到这里,高特夏对三个职员说:“等会儿,这要命的句子把我的纸填满了。”他用舌头舐了舐纸角预备把厚厚的公文纸翻过来。“喂,你们要开玩笑的话,只消告诉他,说咱们的东家要半夜里二三点钟才接见当事人,看这老坏蛋来不来。”
  然后高特夏把那没结束的句子念下去:“颁布于一八……(你们赶上没有?)”
  ……

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航