×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787020144099
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32
  • 页数:192
  • 出版时间:2019-06-01
  • 条形码:9787020144099 ; 978-7-02-014409-9

本书特色

恩斯特·容格尔,德语文坛*为长寿, 也是*争议的作家之一。

内容简介

《在大理石悬崖上》被视为充满象征色彩的寓言小说。 1939年2月,容格尔在博登湖畔的于伯林根动笔撰写《在大理石悬崖上》,同年7月底在汉诺威附近的基尔希霍斯特完成写作。一个多月后,德军入侵波兰,第二次世界大战爆发。阅读该作品的人,都不会忘记容格尔何等精确地命中了那个“时点”。诞生时代与作者身份两重特殊性叠加,造就了这部小说的独特性和争议性。

节选

有时候,我们一想起旧日的欢乐,心头便会忧伤难抑,这般感受,你们所有人想必都很熟悉。那些岁月已然逝去,再也无从挽回;我们就此与之别离,个中残酷远胜海角天涯之隔。过往的一幕一幕,如今仅余回光,反倒更显诱人;我们追忆那些情景,就仿佛追忆死去的爱人那长眠地底的身躯,那副胴体,而今宛若蜃景一般,焕发出更高、更精神化的光彩,令人战栗不已。我们在渴盼的梦中,一遍遍探触着往昔,探触着它的每一点细节、每一缕皱褶。这样一来便不难发现,我们当初似乎并未斟满生活与爱情之杯,可无论怎样悔恨,错失的终究无法重来。哦,但愿每逢欣悦之时,我们都能以此为鉴! 我们度过的那些年头,无论阴历年还是阳历年,倘若终止于突如其来的恐惧,那么回想起来便会愈加甘美。此时我们方才恍悟,对我等凡人而言,只消能在小群体里安居度日,谈笑风生,每天早晚亲切地互致问候,就已经算得上幸运了。唉,我们总要太晚才明白,得享如此人生,已是莫大的福分。   我正是这样怀想着居于大湖边的时光——惟经追忆,那段日子才显得格外动人。不过,当初也有些远愁近虑,使我们的生活为之黯淡,其中*要紧的,是必须时时提防*高林务官。所以当时,我们虽未在神前立过什么誓言,却仍旧衣着朴素,过得颇为清苦。然而一年两度,我们会翻检衣服的红衬里,看它是否破损,春天一回,秋天一回。 每到秋天,我们便如贤哲般开怀畅饮,向美酒致敬。葡萄酒产自大湖南岸的山坡,果园中,红叶与深紫的葡萄之间,传来果农戏谑的呼喊;小村镇里,榨汁器开始嘎嘎作响,新鲜的葡萄渣散出发酵的气味,弥漫于农庄周围;到了这时,我们就下山去,找上酒馆老板、酒窖主和果农,跟他们一道用凸肚杯喝酒。我们总在山下遇见快活的酒伴,这地方富庶而美丽,人们悠闲自在、无忧无虑,个个风趣诙谐。 一晚接一晚,我们坐在桌边,喜滋滋地享用美餐。那些日子,葡萄园看守蒙着脸,手提拨浪鼓与猎枪,从早到晚在园内巡逻,不让贪嘴的鸟儿偷吃葡萄。待得夜深,他们便拎着战利品回家,有鹌鹑,有带斑点的鸫鸟,也有姬鹟。不一会儿,这些禽鸟就用葡萄叶铺着,盛在大碗里,端上桌来。我们还喜欢就着初酿的酒,吃烤栗子和新鲜的核桃,尤其爱吃美味的菌菇——人们会牵着狗,到林中搜寻雪白的松露、鲜嫩的羊肚菌,还有红色的橙盖鹅膏菌。   只要蜜色的酒液依然甘美,我们就其乐融融地围坐一桌,交谈起来心平气和,还常把胳膊搭在邻座的肩上。可一旦酒劲上涌,开始抛却尘俗的成分,我们体内的活力就一跃而苏醒了。随之而来的是堂皇的决斗,以笑声作武器一决胜负;决斗双方俱是头脑灵活,思维奔放,惟有享受过悠长闲适的生涯,方能臻至如此境界。   连珠妙语中,时间匆匆流逝,但相比之下,餐后的时光更叫人珍惜。彼时,我们醉醺醺地踏上回家路,穿过寂静的果园与田野,缤纷的叶间已降下了晨露。步出小镇的城门,右侧是亮闪闪的湖岸,左侧则有大理石悬崖拔地而起,在月光下熠熠生辉。湖岸与悬崖之间,种植葡萄的丘陵逶迤伸展,小路通向山坡,隐没其间。   这些小路连接着回忆,回忆里的酒醒时分,澄明而惊人,令我们又是畏怯,又是欢喜。那一刻,我们仿佛从生命的深渊浮起,探出了水面。幽暗的醉意深处,陡然闪现一幅形象,宛如砰然叩击,将我们从沉睡中唤醒——那形象或许是一支羊角,被农民挂在长杆上,插进自家的园地;或许是一只雕鸮,睁着金黄的眼睛,蹲踞在谷仓的屋脊上;又或许是一颗流星,嗖的一声划过天穹。无论何种情形,我们都会呆若木鸡,体内涌过一阵寒噤。而后,我们似乎获得了一种崭新的感官,来观看这方土地;我们的双眼仿佛能穿透玻璃般的地面,看到地底埋藏着光亮的矿脉,有黄金,有水晶。接着,众鬼魂聚拢过来,灰白缥缈,它们是这里的土著,早在修道院的钟声鸣响之前,早在犁铧翻开泥土之前,它们便栖居于此。鬼魂迟疑着靠近我们,面孔粗笨,神情既欢快,又可怖,两者不可思议地融于一处。栽种葡萄的土地上,我们看见它们,不禁毛骨悚然,却也深为感动。有那么一会儿,我们觉得鬼魂想说些什么,可它们很快消失无踪,仿若一缕轻烟。 我们默然无语,走过一段短途,返回芸香隐庐。藏书室里点起灯来,四目相对,我看见弟弟奥托的脸上映出明亮的光芒,犹如一面镜子,使我一望而知,这场相逢并非幻觉。我们一言不发地握了手,我便上楼进了标本收藏室。此后,我们也再没谈及鬼魂的事。 来到楼上,我久久坐在敞开的窗前,喜不自胜,我从心底感受到,生命力的金线从纺锤上蜿蜒舒展。然后,高原上升起了朝阳,大地灿然生光,直至勃艮第法国中东部地区,盛产葡萄酒。的边界。荒凉的绝壁与冰川上,红白二色交相闪耀;湖面有如绿镜,倒映出水边高岸,微微颤动。 尖尖的山墙上,赭红尾鸲开始了新一天的生活,它们正喂养第二窝雏鸟。饥饿的幼鸟唧唧直叫,听来好似数刀齐磨。湖边的芦苇丛中飞起一群野鸭,果园里,燕雀与金翅雀啄食着*后几颗葡萄。而后,我便听见藏书室的门开了,奥托走进花园,去照料百合花。                 二   然而每到春天,我们会按照当地风俗,像愚人一样纵情痛饮。我们戴上硬邦邦的鸟嘴面具,穿起五颜六色的大罩衫,缀有亮晶晶的布条,宛如鸟羽。之后,我们就踏着愚人狂欢的步子,振翅般挥舞着双臂,蹦蹦跳跳地下山往小镇中去,那里古老的市集上,已经竖起了高高的愚人树。火把的光芒中,面具游行开始了;男人模仿禽鸟行进,女人身披百年前的霓裳。她们捏着八音钟似的高亢嗓子,朝我们喊些逗趣的话,我们则答以尖锐的鸟鸣。    我们原还流连于酒馆与酒窖之间,此刻却也为这百鸟巡游吸引——金翅雀尖厉的笛音,仓鸮铮铮的齐特琴,雄松鸡喑哑的低音提琴,还有吱吱嘎嘎的手风琴,那是一群戴胜,正为拙劣的诗句配乐。我和奥托加入了黑啄木鸟的队伍,众人用菜勺敲打木桶,奏出进行曲,还召开愚人议事会,举行愚人审判。此时饮酒须得小心,因为我们只能用麦秆插进杯子,从鸟嘴面具的鼻孔里吸酒。若是醺然欲醉,我们就去散步,穿过花园,跨过城墙边的壕沟,借此恢复精神。也可以漫步前往舞场,或是找家酒馆的门廊,摘去面具,再寻一位萍水情人作陪,就着凸肚锅,品尝勃艮第风味的蜗牛。    从暗巷到湖边,从栗树林到葡萄园,从漆黑湖面上点着灯笼的小艇,到墓地里高大的柏树林,刺耳的鸟鸣彻夜不息,响彻全镇,直至黎明。时有惊呼声作一应答,稍纵即逝,犹如回音。此地的女性容貌秀丽,生性慷慨,*高林务官称之为施与的美德。    你们可知,回首之时令人泪下的,

作者简介

《在大理石悬崖上》被视为充满象征色彩的寓言小说。 1939年2月,容格尔在博登湖畔的于伯林根动笔撰写《在大理石悬崖上》,同年7月底在汉诺威附近的基尔希霍斯特完成写作。一个多月后,德军入侵波兰,第二次世界大战爆发。阅读该作品的人,都不会忘记容格尔何等精确地命中了那个“时点”。诞生时代与作者身份两重特殊性叠加,造就了这部小说的独特性和争议性。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航