×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787538761177
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:21cm
  • 页数:24,471页
  • 出版时间:2020-02-01
  • 条形码:9787538761177 ; 978-7-5387-6117-7

本书特色

★一百多首诗歌;★著名翻译家翻译;★纪伯伦被称为“艺术天才”和“黎巴嫩文坛骄子”

内容简介

《纪伯伦诗选》包含了纪伯伦的《先知》《沙与沫》等经典作品,既收入了他的散文诗,也收入了他的部分韵诗。编选者伊宏力求为读者介绍一个真实的纪伯伦。书中的《大地之神》赞美了希腊神话中泰坦的人物形象。《珍珠篇》谈了宗教和艺术,《疯人》谈了几个不同的小故事,寓意深刻。此外,书中还包括《情与思》等等。都可以让读者从不同的角度了解纪伯伦。

目录

001 先知

003 船的来临

009 爱

012 婚姻

014 孩子

016 施与

019 饮食

021 劳作

024 欢乐与忧愁

026 居室

029 衣服

030 买卖

032 罪与罚

036 法律

038 自由

040 理性与热情

042 痛苦

043 自知

045 教育

046 友谊

048 言谈

050 时间

051 善与恶

054 祈祷

056 享乐

059 美

062 宗教

064 死亡

066 告别


077 先知园


121 疯人

123 我怎样变为疯人

125 主

127 我的朋友

129 稻草人

130 梦游者

131 智犬

132 两个隐士

134 施与与索取

135 七个自我

137 战争

138 狐狸

139 明智的国王

140 远大理想

142 新的乐趣

143 另一种语言

145 石榴

147 两只笼子

148 三只蚂蚁

149 掘墓人

150 在圣殿的台阶上

151 神赐福的城市

153 善神与恶神

154 挫折

156 夜与疯人

158 脸

159 更辽阔的大海

161 钉于十字架

163 星象学家

164 深切的渴望

165 草叶如是说

166 眼睛

167 两位学者

168 当我的忧愁降生时

170 当我的欢乐降生时

171 完美的世界


173 音乐短章

185 纳哈温德曲

186 伊斯法罕曲

187 萨巴曲

188 拉斯德曲


191 沙与沫


265 行列


291 大地之神

327 珍趣篇

329 皮壳与内核

334 我的心重负着累累果实

337 我的心灵告诫我

341 孤独

344 完美

346 大地

347 岸边一捧沙

351 大地啊!

355 更辽阔的海洋

358 你们有你们的黎巴嫩,我有我的黎巴嫩

364 新时代

369 我的沉默是歌唱

372 致敌对者

374 心儿哟

376 朦胧中的祖国

379 老年的激情

382 以上帝发誓,我的心

384 夜之歌

386 大海

388 鸟

390 雄狮巨人

393 假如你们要编织

394 名望

395 昔日

399 小溪说的话


401 集外篇

403 母亲颂

404 呼唤自由

408 我爱劳作者

410 清醒的爱

413 雪松青年

415 我将把话写在鸟翼

417 生活多么慷慨!

422 你们有你们的思想,我有我的思想

427 你们有你们的语言,我有我的语言


431 情与思


展开全部

节选

船 的 来 临 被选和被爱的艾勒-穆斯塔法,当代的曙光,已在奥法利斯城等候了十二年,期待着他的航船前来迎他返回自己出生的岛屿。 时值第十二载,“颐露”月的第七日,他登上没有城墙阻隔的山冈,眺望大海;他看到他的航船正从雾霭中驶来。 他的心胸豁然开朗,他的喜悦越过海面,流溢远方。他轻闭双眸,在灵魂的静默中祈祷。 当他步下山冈时,却有一阵悲哀袭来。他心中默想: 我怎能毫无愁绪、平静地告别?不,我无法离开这座城市而不负任何精神创伤。 在这城垣中,我度过了多少漫长的痛苦日子,又经历了多少漫长的孤寂夜晚;谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂? 我曾将那么多心灵碎片撒落于这大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于这丘陵山冈,我不能没有负荷、没有痛苦地弃之而去。 今天,我不是脱去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一层肌肤。 我留在身后的不是一种思绪,而是一颗因饥渴而甜蜜的心。 但我却无法再滞留。 那召唤一切的大海在召唤我,我必须登舟了。 因为尽管时光在夜晚燃烧,但留下却意味着冻结,被禁锢于铸模。 多么希望将这里的一切带到身边,但我怎么能够? 声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。 苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。 他行至山脚,再次面向大海,看到他的航船已驶近港湾,船头是来自故乡的水手。 于是他的灵魂向他们发出呼唤,说道: 我古老母亲的子孙,你们这弄潮的健儿, 多少次你们沉浮于我的梦境。如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。 我已整装待发,我的希望与扬起的帆一起等待着风起。 只想再呼吸一口这宁静的气息,再回首投下深情的一瞥。 然后我就会加入到你们的中间,宛如水手在水手中间。 而你,浩渺的大海,不眠的母亲, 江河溪流唯一的安宁与自由, 等这溪流再绕过一道弯,林中空地再传来一阵潺潺低语, 我就会投入你的慈怀,犹如无穷之水滴融入无穷之大海。 行走间,他远远地看到男人们和妇女们离开了农田与果园,纷纷涌向城门。 他听到他们呼唤着自己的名字,在田野奔走相告航船到达的消息。 他问自己: 莫非分别的一刻也是相聚的时分? 难道我的夜晚实际是我的黎明? 我能为那些放下耕田犁铧、停下酿酒转轮的人们奉献什么? 是以心灵为树,采摘累累果实与他们分享? 还是将渴望化作涌泉,倾满他们的杯盏? 是做一架强者之手可以弹拨的竖琴,还是一管他们呼吸可以穿过我身躯的长笛? 我是个寻求寂寞的人,我在寂寞中究竟觅得了什么宝藏,使我得以自信地施与? 如果今天是收获的日子,那么我是在哪个被遗忘的季节和哪片土地上播撒的种子? 如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。 我举起的灯空虚而晦暗, 夜的守护者将为它添上油,点起火。 他用语言倾诉了这些,但还有许多未说出的话藏在心间。因为他自己也无法表达自己更深的秘密。 他回到城中,人们纷纷迎上来。他们异口同声地呼唤着他。 城中的老者趋前说道: 请不要就这样离开我们。 你一直是我们黄昏中的正午,你的青春引导我们的梦幻进入梦幻。 你并不是我们中间的陌生者,也不是过客,你是我们的儿子,我们诚挚爱戴的人。 不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸楚。 男女祭司对他说道: 请不要现在就让海浪将我们分开,让你在我们中间度过的岁月成为回忆。 你似精魂在我们之中行走,你的身影是映在我们脸上的光辉。 我们一直如此热爱着你。但我们的爱曾悄然无语,被面纱遮掩。 如今她大声呼唤你,坦然无饰地面对你。 爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。 其他人也走上前挽留他。但他没有作答。他低首不语,身边的人看到眼泪坠落到他的胸前。 他与大家一起走向圣殿前的广场。 一位名叫艾尔梅特拉的女子迎出圣殿。她是一位女预言家。 他用无比温柔的目光看着她,因为正是她在他到达这座城市的**天就追随他,笃信他。 她向他致贺,说道: 上帝的先知,为了寻求终极,你很久以来一直计算着你的航船的行程,如今船只已到,你必须离去了。 你是如此深切地向往着你记忆的土地和你更大希冀之所;我们的爱不会羁绊你,我们的需要也不能滞留你。 不过,请你在离去之前对我们谈谈,为我们言说真理。 我们将把它传给我们的子孙,他们再传给他们的后代,使它永不湮灭。 你在孤独中审视过我们的白昼,在清醒中倾听过我们梦中的哭泣与欢笑。 因此现在请向我们披露我们自己,告诉我们你所知道的生与死之间的一切。 他回答道: 奥法利斯城的民众啊,除了此刻激荡于你们灵魂中的事物外,我还能说些什么呢! 爱 于是艾尔梅特拉说:请给我们谈谈爱吧。 他抬头望着众人,人群一片寂静。他用洪亮的声音说道: 当爱挥手召唤你们时,跟随着他, 尽管他的道路艰难而险峻。 当他展翼拥抱你们时,依顺着他, 尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。 当他对你们说话时,要相信他, 尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。 爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。 他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的*柔嫩的枝条, 他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。 爱把你们像麦捆般聚拢在身边。 他将你们脱粒,使你们赤裸。 他将你们筛选,使你们摆脱麸糠。 他碾磨你们,直至你们清白。 他揉捏你们,直至你们柔顺。 尔后,他把你们交与圣火,让你们成为上帝圣宴上的圣饼。 这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。 但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐, 那你们*好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场, 踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。 爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。 爱不占有,也不被占有; 因为爱有了自己就足够了。 当你爱了,你不应说“上帝在我心中”,而应说“我在上帝心中”。 别以为你可以指引爱的方向,因为爱,如果他认为你配,将指引你的方向。 爱别无他求,只求成全自己。 但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧: 融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。 体会太多温柔带来的痛苦。 被自己对爱的体会所伤害。 心甘情愿地淌血。 清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子; 午休,沉思爱的心醉神怡; 黄昏,带着感激归家; 睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟诵着赞美诗。 婚????姻 艾尔梅特拉又开口问道:婚姻又是怎样的呢,大师? 他回答道: 你们一同降生,你们将永远相依。 当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。 的确,你们始终相守,即使在上帝的记忆中。 但在聚守中你们要保留空间, 让空中的风在你们之间飞舞。 彼此相爱,但不要让爱成为束缚; 让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海。 盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮。 彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食。 一起欢歌曼舞,但要保持各自的独立。 鲁特琴的琴弦也彼此分开,即使它们为同一首乐曲震颤。 奉献你们的心,但不要让对方保管。 因为只有生命之手才能接纳你们的心。 站立在一起,但不要靠得太近; 因为殿宇的支柱总是彼此分立的, 橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长。 孩????子 一位怀抱婴儿的妇女说:请给我们讲讲孩子。 他说道: 你们的孩子并不是你们的孩子。 他们是生命对自身的渴求的儿女。 他们借你们而来,却不是因你们而来, 尽管他们在你们身边,却并不属于你们。 你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想, 因为他们有自己的思想。 你们可以建造房舍荫庇他们的身体,但不是他们的心灵, 因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。 你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。 因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。 你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭矢。 那射者瞄准无限之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。 让你欣然在射者的手中弯曲吧! 因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。

作者简介

纪伯伦,黎巴嫩著名诗人、作家兼画家,被称为“艺术天才”和“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。 伊宏,中国社科学院外国文学研究所研究员,中国阿拉伯文学研究会副会长。 1940年出生于内蒙古呼和浩特。1964年毕业于北京外国语学院。长期从事阿拉伯文学研究和译介,著有《阿拉伯文学简史》《东方现代文学史??阿拉伯现代文学》等。参与《中国大百科全书??外国文学卷》《世界诗学大辞典》《外国名作家大词典》等辞书以及《东方文论选》《世界散文精华》等文集的撰稿和选编工作。研究重点为纪伯伦,著有《东方冲击波——纪伯伦评传》;翻译(或合译)纪伯伦代表性作品《先知》《先知园》《珍趣篇》《沙与沫》《行列》《大地之神》等,以及其部分小说和具有文学价值的爱情书信;主编《纪伯伦散文诗全集》《纪伯伦全集》;发表《纪伯伦和他的先知》《率先走向世界的东方文学家——泰格尔与纪伯伦》《纪伯伦的世界和世界的纪伯伦》等论文和序文。1994年应邀访问纪伯伦的故乡黎巴嫩。1999年应邀出席美国举行的**届国际纪伯伦学术研讨会。 1987年参与创建中国阿拉伯文学研究会,当选首任秘书长,后任副会长至今。 伊洁,1991年毕业于首都师范大学外国语学院英语系,获文学学士学位;2001年毕业于美国纽约州立大学,获工商管理硕士学位;现从事文化交流工作。 伊静,1995年毕业于外交学院英语系,获外事外交学士学位;2001年毕业于美国伊利诺伊大学,获金融法学硕士学位;现在美国就职于世界五百强企业。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航