×
图文详情
  • ISBN:9787201153971
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:224
  • 出版时间:2020-01-01
  • 条形码:9787201153971 ; 978-7-201-15397-1

本书特色

◆法国现象级作家马克·特威迪克新作,已售出多国海外版权,获得众多读者赞誉 ◆故事节奏明快,细节描写细腻,具有《天使爱美丽》般的叙事画面感 ◆傅雷翻译奖获得者胡小跃老师倾情翻译,给读者母语阅读般的畅快 ◆不要一口气读完,请像吃法国美食那样慢慢品味它

内容简介

    1929年,一对年轻夫妇买下了巴黎北部一间破产歇业的玩具店。他们将店铺粉刷成金合欢花的颜色,幻想在这里贩售欢乐,用玩具散播幸福。  在欧洲灰暗和动荡的日期,热尔曼-皮隆路上的金色玩具店始终是孩子们的乐园。然而,二战的硝烟依然蔓延到了这条街巷,这些人的命运从此相连。在暴力和恐惧之下,巴黎风雨飘摇,金色玩具店却以自己的方式抗争着……

节选

"人,要是有颗童心,会让一切都具有生命。"  --阿纳托尔·法朗士  居斯塔夫的祖父和父亲都是汝拉山区穆瓦朗-昂蒙塔涅地方的木匠。他小时候很喜欢看他们干活。他们又是砍,又是刨,又是拼装,锯屑四溅,落在地上,弄得到处都是。太好玩了。当居斯塔夫踏上去时,木屑会粘在他的鞋子上。他也喜欢清漆和蜡的味道。家具一做完,他就鼓掌。四岁时有一天,居斯塔夫绞着双手,走到忙着给橱门雕花的爷爷身边,想让爷爷给他做只木鸭子--可以在安省的峡谷里游水,峡谷间的河平静得就像一个湖。爷爷指了指一块榉木和一块千金榆边角料,居斯塔夫选择了千金榆。老人家拿起一把锯圆孔的环形锯,锯齿像纸一样薄,不费吹灰之力就锯进了木头。他用制图用的曲线板画了一些曲线,用刨子刨光木头表面,然后用雕刀雕啊凿啊,就像只啄木鸟,*后用刮刀来完善他的作品。千金榆做这东西太合适了,到了傍晚,居斯塔夫已经把木鸭紧紧抱在了怀里。那是用一整块木头做的,有他半个人那么大。  第二天,父亲建议给木鸭涂上颜料,让它看起来像只真正的鸭子。但居斯塔夫不想让自己的鸭子跟别的鸭子一样,担心它会淹没在真正的鸭群中。他希望自己的鸭子是金黄色的,就是雏鸭那样的颜色,两只绿色的眼睛滚圆滚圆的。它将是*大的小鸭。这鸭子做得太成功了,以至于爷爷和父亲决定扩大木玩具的制作。到了年底,玩具的销量已占店铺营业额的一半。家具慢慢少了,让位于带滑轮的熊、陀螺、木环、火枪手的剑,变成了小丑、普尔钦奈拉、从匣子里弹出来的小坏蛋、白色和红色的士兵、五彩缤纷的水果盘、颜色比真鸟还要漂亮的小鸟、带仆人的房屋、马厩、好像会说话的鹦鹉,甚至变成了堡垒。  居斯塔夫乐在其中。他用绳子抽打陀螺,一玩就是几个小时。六岁生日那天,他得到了一艘很大的拖网渔船玩具,船上绑着细绳。它在水中漂行,一往无前。居斯塔夫任其漂了一百来米后,才在小黄鸭绿眼睛的注视下,借助一个很大的鱼线绕线筒把它拉回来。黄鸭则用绳子系在深插在岸边的一个小木桩上。  但是有一天,绳子松了。眼睛又绿又圆的黄鸭子连同木桩都被水冲走了。居斯塔夫伤心得无以复加,然而,父亲和爷爷还是试图安慰他,他们选择了同样的千金榆,但再也做不出原来的样子。尽管做工依旧,但魔力已经消失。第二只眼睛又绿又圆的黄鸭子诞生了,也许比**只更漂亮,毫无瑕疵,但居斯塔夫不想要。"这不是我的鸭子。"他一再固执地说。父亲发火了。爷爷却相反,一点儿都不觉得他任性:玩具不是物品,只有物品才可以被替代。  (试读片段二)  居斯塔夫已经等了足足一个小时,银行即将关门。缪勒夫妇不会来了,可他却想尽快完成这个让人不愉快的任务:宣布一家玩具店的死亡。热尔曼-皮隆路的那家玩具店面积不小,地段也好,缪勒夫妇接手之前一直生意兴隆。可这两人天生不是做买卖的料,萨瓦人有多么不擅长远洋捕鱼,他们就有多么不擅长卖玩具。上次来访,居斯塔夫就发现他们起码落后了一个世纪。当玩具市场欣欣向荣、新产品层出不穷的时候,他们却仍在卖赛鹅棋、万花筒和黄杨木杯球。当然,他们卖的玩具质量好,经久耐用,但不够便捷。与时俱进还是必要的。可缪勒夫妇从来就没有听说过什么"雷平比赛"、有声玩具、微缩飞机模型或是市场前景十分光明的迷你火车。更糟的是,他们好像把孩子们当作吵闹烦人的讨厌鬼,觉得什么东西都有可能被那些顽童打得粉碎。  孩子们也不喜欢缪勒夫妇,很少去他们的玩具店。玩具店的外面,是五金制品那样的深褐色;里面,乌木护壁板包着墙,让孩子们感到害怕。据说,有人进去后就没有再出来。年幼的孩子把这家玩具店叫作"屎球",年龄大的则说它是"褐在外,屎在内"。只有几个岁数大的老人家,因为不方便去大超市,才不得不进门。缪勒夫妇就像死人一样冷漠,跟顾客打招呼时脸上没有一丝笑容,说再见时对没有买东西的顾客投以蔑视。无论是对大人还是对小孩,他们总是这样说:"别乱碰!"  既然缪勒夫妇不愿意来找他,居斯塔夫便决定去他们家,通知他们信用额度已被终止。  推开院门,他仿佛置身于一座被废弃的墓地,坟墓间杂草丛生。院子尽头,玩具店的橱窗里透出昏暗的光。橱窗的正中,孤零零地放着一个水银嘴的玩具娃娃,瓷质的嘴唇好像刚在银色溶液中浸泡过,浑浊的玻璃黑眼睛盯着居斯塔夫。一个长毛绒小狗熊倒向一边,头耷拉在红白色的陀螺上。  居斯塔夫走进玩具店,但门口的小铃铛并没有响。眼前一片荒凉。右边有个神奇的旋转木马,上面布满灰尘,十来个木环散落在地。上了漆的木架上摆放着一个玩具屋,挺大,但里面几乎是空的。透过玩具屋三楼的窗口,可以看见里面有张床和一个床头柜,没别的了,其他家具和器皿都不见了。它就像一座度假小木屋,法院的执达员检查后就要被拆掉,它见证了一个陷入贫困的大户人家辉煌的过去。  居斯塔夫叫着缪勒夫妇的名字,但没人回答。很奇怪,玩具店里没有玩具,也没有顾客,甚至没有店主,里面一片沉寂,空气凝重。他走到玩具店后间,推开门:他们都在那儿呢!两人紧挨着。缪勒夫妇用跳绳悬梁自尽了。绳子的结打得很紧,所以他们的脑袋没有前倾或侧倒,而是挺得直直的。两匹木马翻倒在满是灰尘的地板上,他们*后应该就是踩在那东西上面的。那场面可怕而怪异。居斯塔夫想象着这不同寻常的支撑物*后翻倒时的情景:*后一脚踢在木马的腰部,两人在离地一米的地方缓慢死去。他们的脖子应该没断,所以才没有从那么高的地方掉下来。  他呆呆地望着两具吊着的尸体,半天没有反应过来。应该立即采取行动,设法把他们从绳子上解下来,然后求救。可有什么用呢?房间里弥漫着死亡的气息,没有任何办法。于是他坐在缪勒夫妇对面满是灰尘的工作台上。这不是他的错,也不是银行的错。世界就是这个样子。要么适应,要么消失,也许不一定要死,但至少要腾出位置。缪勒夫妇活着的时候就已经属于过去,居斯塔夫事先通知过他们。现在,面对这两具僵硬的尸体,他寻思着他们是否幸福过。当然,他们年轻过,爱过,也冒失过,曾以为世界属于他们。如果不相信生活是美好的,他们也不会卖玩具。选择这个行当并非偶然,必须有爱心,必须善良,对未来充满希望。所以,显而易见,他们曾相信幸福。也许不完全,但毕竟还是有些信。后来发生了什么事?他们怎么就心灰意冷、悲观失望了呢?从什么时候开始他们的生活发生了剧变?他们触到了什么暗礁,以至于船体洞开,慢慢淹没在又黑又冷的水中呢?瞧,一动不动,一片死寂!居斯塔夫大气都不敢出,怕破坏这种彻底的死亡。因为只有彻底,内心才能真正死亡。当他闭着眼睛,陷入回忆的时候,已经离开了缪勒夫妇。  不知不觉中,他跟死亡建立了特殊的关系。烧红的烙铁在他的灵魂深处留下了印痕。他知道母亲是在生他的时候去世的。这是个事实。但他没有预感到,那个断层,那道几乎看不见的裂缝慢慢扩大,成了一个深渊;他只感到死亡对他来说有种特别的味道,一种又甜又苦的味道。他恰好诞生在生死不再交替而是融为一体的时候,诞生在母亲做出崇高的牺牲、为了孩子的出生而消失的时候。他父亲也死得很壮烈,1918年11月10日,为了保卫祖国,他在弗里涅的*后一次战斗中,与声称来雷通代谈判的敌人英勇搏斗。对居斯塔夫来说,死是件光荣的事,跟缪勒夫妇无益而低劣的自杀行为不可同日而语。然而,尽管披着英雄主义的光荣外衣,死还是在居斯塔夫身上产生了一种罪恶感,强烈得能够支配他的人生、选择和好恶。  他害死了自己的母亲。确实如此。由于害死了她,所以必须重新创造她。他为自己而创造了她。他从来没有见过她的面孔,父亲连她的一张照片都没有。所以,他的童年是在想象中度过的。他给母亲创造了无数张面孔,一张比一张漂亮,眼睛总是炯炯有神,笑得很温柔。他到处找她,在每个漂亮的女人身上,在匆匆瞥见的所有美丽的身影中,在陌生女人的披肩鬈发中,在走下出租车的修长大腿上。在这种不断的重新创造中,他造就了一个理想的女人,*后,他让那个女人理想化了。太理想化了。  居斯塔夫看着缪勒夫妇。怎么能在一家玩具店上吊呢?怎么能把一件用来让小女孩心跳加快、让操场上充满笑声的东西套在脖子上?现在,他对他们产生了一丝同情。他们一定是失望透顶才走到了这一步。他走出玩具店,报了警。邻居、看热闹的人、警察和医生都来了。他回答着他们的问题,*后看了一眼橱窗里那个孤单的水银嘴玩具娃娃,决定去找玛侬。那是个十九岁的妓女,长得很漂亮,比谁都知道如何平息身体上的欲望与思想中的狂澜。

作者简介

    马克·特威迪克(MarcTrévidic)  法国作家,曾担任巴黎高等法院法官  2016年凭借首部小说《Ahlam》荣获法国"通讯社文学奖"  《金色玩具店》是他的第二部小说  译者简介:  胡小跃  法国文化部授予"文化骑士"称号  荣获第二届傅雷翻译出版奖  译作有《乌合之众》《巴黎的忧郁》《八十天环游地球》等

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航