×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
图文详情
  • ISBN:9787521208252
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:254
  • 出版时间:2020-10-01
  • 条形码:9787521208252 ; 978-7-5212-0825-2

本书特色

小说展现了新时期新疆哈萨克民族绚丽多彩的生活和精神风貌,既有诗情画意般的浪漫主义情怀,又彰显了哈萨克民族文学的现实主义力量。作品反映了哈萨克民族特有的性格、道德追求。

内容简介

乌玛尔哈孜·艾坦的中短篇小说塑造了改革开放以来受到市场经济冲击,既有奋进,也有徘徊苦闷的人物形象,给人以亲切清新之感。他对本民族哈萨克族的传统文化既有认同,也有批判与超越,并深刻揭示出现实社会中的人性及对权利与欲望的追求,也凸显出人物命运是由人物所选择的道路决定的这个主题。

目录

目录

干粪块儿 /1

残酒 /13

初寒 /19

聂耳达斯坦 /25

油画艺术 /32

那一年的夏牧场 /40

关口 /131

两只雄羊何时开战 /194


展开全部

节选

干粪块儿 “我们到外公家了吗?”孩子问父亲。 “坐好!”阿迪力拜将坐在马鞍上约莫十岁的儿子阿曼扶正说,“你看,别人家像你这么大的孩子都在马背上玩耍呢。” 这时,新搬来正在扎营的阿吾勒①的下游,有一个骑着一匹光背三岁黑公马的孩子,吆赶着十来头牛向阿吾勒之外的草地走去。 “这是哪儿呀?”阿曼卸下行李,惊奇地看着这个游牧阿吾勒一片忙忙碌碌的景象。 “这里是阿吾勒!”阿迪力拜淡淡地回答。 在城里出生、城里长大的阿曼,感觉好像来到了另外一个星球似的。父亲所说的“阿吾勒”是什么意思?山谷里除了让人无法理解的散乱而又横七竖八的东西之外还有什么?也许,就是那些东西被称为“阿吾勒”吧!对他来说,已经搬迁到了通往玛依勒山夏牧场双岔口营地的这座毡房是多么奇妙啊!所有的东西都被碧绿醉人、无人涉足的草丛所映衬,一切都染上了大自然浓重艳丽的色彩。虽然孩子没有像大画家那样去理解这一切,但是,他还是感到无比惊奇,张开嘴巴愣愣地打量着这儿的风景,双手紧紧地抓着马鞍前鞧,呆在了那里。父亲说的“阿吾勒”究竟是什么?南边那座巍峨的赤崖像不像乌鲁木齐市的团结剧院?阿曼知道新华书店门前有两条岔路,一条伸向三屯碑,另一条伸向延安路。可是,阿吾勒的这两条岔路怎么能与那里的相比呢?在阿曼的眼里,谁也不会像他们这样在新华书店门前乱撒一些没有意义、让人无法理解的东西啊!尤其让阿曼摸不着头脑的是:一个长着白胡子的老人用双手将一块硕大的赭红圆框抬过头顶站立着,女人们则用又长又细的赭色木条插进那块圆框四周的孔眼里。 “他就是我的外祖父吗?”阿曼指着抬起毡房顶圈架的那位白胡子老人问道。 “不是!”阿迪力拜回答,“我们还没有到达你外祖父的阿吾勒,这是一个陌生的阿吾勒。” “陌生的阿吾勒!”阿曼默念道。他还没有来得及理解阿吾勒的含义,陡然又增加了一个“陌生”这样的字眼,这使他的理解难上加难了。 “你去了外祖父家,就会像那个孩子一样独自骑上马背。”阿迪力拜指着刚才那个骑着三岁黑公马,已经将牛群赶到了远处,正往回返的 小孩。 阿曼想起这一年的冬天,外祖父托人写了一封信,信上这样说:“今年夏天,让外孙阿曼来一趟!我专门托人为他制作好了马笼头、缰绳、马胸叉、坐鞧,还有崭新的小马鞍,让他学学骑马!” “与你画的不一样啊!”阿曼既惊奇又饶有兴致地看着那个骑着三岁黑公马飞奔而来的孩子。阿迪力拜为此“扑哧”一笑。因为,阿迪力拜为小阿曼解释外祖父在信中提到的马鞍等名词费了不少心思,*终这个疏于绘画的语文教师画了一匹有马鞍的马,才给阿曼解释清楚哪是马笼头,哪是坐鞧,哪是马胸叉,哪又是马鞍。 和父亲一样,阿曼也“扑哧”地笑了起来: “爸爸,当时你画的那匹马不像马,而像一条狗啊!” 阿迪力拜感到些许羞愧,便说道:“狗有圆形脚掌吗?你没看见我画的马有四个硕大的脚掌吗?”其实,他所画的那匹马只有这四个圆形脚掌才有点像马。 “你为我画的那张画还在我这里,到了家以后,我会拿给外祖父看的。” 阿迪力拜向一家之主请了安,勒住了缰绳,侧着身子停了下来。按照草原的风俗,一家之主立即扶着过路人下了马,嘘寒问暖之后,他们开始了冗长的交谈。 阿曼愣在了原地,谁也没有注意到他的存在。手提箱、半导体收音机等新物品根本没有引起他的兴趣。他来到绣着棕色花纹的曲橼袋前,惊奇地看着。这是绣花圆帽吗?如果它是绣花圆帽,那么它是多么长的绣花圆帽啊!平放在草地上用赭色漂染过的漂亮格栅,对他来说也是不解之谜。他转着圈看着数了数,这种神秘的格栅总共有四个。也许,将四个合起来可以组成一个车厢吧!阿曼的思绪又被叮咚作响的木槌的捶打声所吸引。一个上了年纪的妇女用木槌往地上打进了两个木桩,又在木桩之间绑上了绳子。这是什么?或许她的孩子们在这儿玩跳绳游戏吧?阿曼抿嘴笑了笑。难道她的孩子们跳绳的高度就这么一点吗?他在心里为此而取笑老奶奶的孩子们,因为他在今年春季跳高比赛中获得了全班**名的好成绩。 他向周围看了看,对他而言,这儿所有事情都像是游戏,他想:这是一个多么好玩的阿吾勒!然后他转向了阿吾勒的长者,也许所有的游戏都是由这个老人发起的吧。阿曼又想起了刚才这位老人将一个硕大的圆形东西举过头顶的场景,阿曼以为这也是一种游戏。现在看来,那个游戏中的道具就是一个小天窗。他联想到乌鲁木齐市十字路口维持交通秩序的警察们的警卫室。他认为这个老人进入了草原警卫室——天窗,并从那里探出头,在观看草地上所有的游戏。每年“六一”儿童节去乌拉泊山区时,正好就有这种游戏。孩子们就在这样的原野,在小溪边的草地上,伸胳膊蹬腿,欢蹦乱跳,心花怒放。在那里,老师们教他们认识大自然,指导他们搜集各种植物标本。想着这些,阿曼看着眼前生机盎然、热闹非凡的景象,心想这也许是他们的一个节日吧。 孩子们拾来已经发白的马粪块儿,倒在了棚圈的石槽里。一个小媳妇拿过粪块儿准备生火烧茶。她将椭圆形的、仿佛一个模子倒出来的白净马粪块儿堆成圈儿,中间放了些干柴。她这是在干什么?这种游戏使阿曼更感兴趣了。小媳妇划着火柴点燃了柴火,不一会儿,干粪块儿冒起青烟,袅袅炊烟冉冉升起。多么清新纯净的烟雾啊!天空也是青色的,山谷和大地也是青色的,就连小媳妇头上戴的薄纱巾也是青色的,她是不是将碧蓝天空的一角扯下来,裹在了自己的头上呢?缕缕青烟在山谷中像蚕丝一样轻轻地飘动,并为爬上高高的山顶而挣扎,然后在青色的阴坡和阴暗的缝隙里变得稀疏,渐渐渗入了空气之中。 小媳妇叫来刚才那个骑着三岁黑公马的孩子,说道:“把三脚架拿来!”说完便拎着大铝桶去汲水了。孩子拿来了轻便的木质三脚架。 “这是什么?”阿曼惊奇地摸着三脚架问道。 “三脚架!”孩子边将三脚架递给阿曼边说道。阿曼将三脚架的头部顶在地上,三个脚架朝上,这时三脚架的三条腿向三面叉开,使阿曼不知所措。那个孩子也许想显示一下草原上男子汉的风范吧,那双圆圆的眼睛里露出了诡秘的神色,他笑着说道: “你不会用,给我吧!”他接过阿曼手中的三脚架,一边分开三个脚一边说,“三脚架是这样放的。” 阿曼认为这个神秘的仪器,是城里的建筑工程师们测量土地时所用测量仪的简单模样。但是三脚架上的构件和望远镜在哪里?阿曼想着便问那个孩子: “你的妈妈是工程师吗?” 就像阿曼不懂“三脚架”这个词一样,孩子也不懂“工程师”这个词的含义,可是他不假思索地说:“你说的是我的嫂子吗?哦,她是兽医。”虽然阿曼知道“兽医”和“医生”等词汇的意思,但是他根本不理解“嫂子”的含义。正当山里的孩子和城里的孩子相互之间无法弄懂对方所说的话意时,那个小媳妇提着一桶水回来了,她从老远就看到了支起来的三脚架,便说道: “我的小调皮蛋,你怎么将三脚架支在这么远的地方?”说着便将三脚架移到炉灶上边,将水壶挂在三脚架中间,然后向“天窗”走去。 “你的名字叫‘我的小调皮蛋’吗?”阿曼问那个孩子。 “不是。”他一边往火里放进马粪块儿,一边说,“我的名字叫阔别西。” “我明白了。”阿曼微笑着说,“看来你真是个小调皮蛋!人们不叫你的真名,而叫你调皮蛋,我明白了……” “你明白什么了?”阔别西笑着,用大人一般稳重诚实的态度嘲笑这个城里的孩子,因为阿曼没有弄明白他的嫂子是因为忌口才宠爱地称他为“调皮蛋”。 阿曼不仅没有回答,反而问道:“你在学校和同学打架吗?”阔别西认为这是一种蔑视,他原本像苹果一样红的脸颊更红了,他那双圆圆的黑眼睛冒出了火花。 “你真是……” “阔别西!喂,阔别西!”老人洪亮的叫声打断了阔别西的话,“你把那三岁黑马的马鞍、鞍垫拿下来,把马放走吧!”由于老人的话是在转过身时说出来的,所以他的声音由弱到强转了一百八十度,又转了一百八十度由强到弱。对父亲的嘱托唯命是从的孩子向三岁黑马走去了,阿曼跟在他的身后。三岁黑马不时地在高一米半的界石上将一边的耳朵蹭着痒。随着岁月的流逝,界石的表面早已磨得发亮。谁知道这儿曾经拴过多少马匹,又有多少长了疖癣的骆驼曾经在这儿蹭痒啊!阿曼仔细看了一下,这匹三岁黑马的脚掌都是黑的,它用这个黑色的脚掌轻轻地踢着界石的底部,翠绿窄长的马兰草露出了像山羊羔牙齿一样的白色根茎。在阿曼眼里,四周杂草丛生的界石就像绿茵茵夏牧场的一只 犄角。 阔别西来到三岁黑马的跟前,解开了马肚带,三岁黑马认出了自己的主人,转过头,慈爱地闻了闻他。阿曼打开了书包,将父亲给他画的带有鞍具的马拿出来,开始与这匹三岁黑马上的马鞍和鞍垫进行对比。虽然父亲为他解释了没有生命的、图画上鞴好的马鞍,但是没有告诉过他怎样鞴马,怎样取下马鞍和鞍垫。鞍具被阔别西取了下来,马笼头也被取了下来,这匹三岁黑马被放开了。早已感到干渴的马匹立即向泉水边奔去了。 “把那个孩子叫来喝茶!”小媳妇避开长辈的视线,站在有天窗的毡房背阴处叫道。 “叫我们呢,走,我们过去吧!”阔别西对阿曼说道。

作者简介

译者简介:哈依夏·塔巴热克,1957年出生于新疆呼图壁县,哈萨克族,大专学历。作家、文学翻译家、电影编剧。创作发表了《魂在人间》等多部中短篇小说及诗歌作品,1994年获得全国少数民族文学创作“骏马奖”中篇小说奖。民译汉作品有:《哈萨克民间达斯坦》《哈萨克阿肯阿依特斯》等多部民间文学经典作品,《猎骄昆弥》《天平》《流逝的岁月》等长篇小说和诗集,多部学术著作,总计八十一部。2001年获得全国少数民族文学创作“骏马奖”翻译奖。 创作《梦开始的地方》《远飞的大雁》《音乐家》《塔吉克高原少年骑手》等故事片剧本。其中,《远飞的大雁》《音乐家》两部影片分别荣获国际国内电影节多个奖项。2019年,《远去的牧歌》获中宣部“五个一工程奖”。故事片剧本《塔吉克高原少年骑手》在第二十六届全国金鸡百花电影节获得少数民族题材优秀剧本奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航