×
图文详情
  • ISBN:9787020166220
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:236
  • 出版时间:2021-01-01
  • 条形码:9787020166220 ; 978-7-02-016622-0

本书特色

“对于她来说,创作是对她的自我及个人发展的不断探究。”——埃伦·霍克斯(Ellen Hawkes Rogat),《贝尔的伍尔夫传中的贞女》(The Virgin in the Bell Biography) 她是一位印象主义派的有才能的作家,文字优美而令人困惑。——爱德华·摩根·福斯特(E.M.Forster) 伍尔夫是重重矛盾的混合体,她的作品既不切实际又物质主义,既有神秘主义又有政治性,既是诗人又是社会批评家,既重事实又充满幻想。——约翰·梅法姆(John Mepham),《弗吉尼亚·伍尔夫:文学生平》(Virginia Woolf :A Literary Life) 她作品的力量正在于它们表现了生活本身就是矛盾和对立的因素之间的不可避免和永无止境的斗争。——罗杰·普尔(Roger Poole),《不为人知的伍尔夫》(The Unknown Virginia Woolf) 《达洛维夫人》审视了1923 年的英国统治阶级,伍尔夫在小说中活灵活现地写出了统治阶级的愚昧,充满了粗暴的男性至上观念和对王室及帝国的盲目崇拜和效忠。这样的一种社会氛围使一些受害者绝望自杀,另一些则寻求安逸,放弃了追求。——亚历克斯·兹沃德林(Alex Zwerdling),《弗吉尼亚·伍尔夫和现实世界》(Virginia Woolf and the Real World)

内容简介

《达洛维太太》探讨了“人存在的意义”这个问题,主人公(克拉丽莎)更多是处在生活的枷锁之中,只在意“体面”的生活,而并不知道自己活着的意义和价值。这本书中想表达的是每个人都要珍惜生命和生活,勇于突破生活的牢笼,真正去体会爱,体会感动,而不只是虚荣而迷茫地活着。此外,伍尔夫作为女性主义文学的先锋人物,在文中清晰地体现了女人在当时社会面临的种种问题。

节选

《达洛维太太》金句汇编:
他过些天就要从印度回来了,是六月还是七月,她记不清了,因为他的来信总是那么枯燥无味;倒是他常说的几句话让人忘不掉;她记得他的眼睛、他的折叠小刀、他的微笑、他的坏脾气,还有,在忘掉了成千上万件事情之后,还记得他说过的关于卷心菜的诸如此类的话——多奇怪呀! 二十多年了——克拉丽莎相信,你即使在车流之中,或在夜半醒来,总能感觉到一种特殊的寂静,或者说是肃穆;总能感觉到一种不可名状的停顿、一种挂虑(但那有可能是因为她的心脏,据说是流行性感冒所致),等待着国会大厦上的大本钟敲响。听!那深沉洪亮的钟声响了。先是前奏,旋律优美;然后报时,铿锵有力。那深沉的音波逐渐消逝在空中。我们是如此愚蠢,穿过维多利亚街时她这样想。因为只有老天爷才知道一个人为什么如此热爱和如此看重它,人们发明了它,把它建造在自己周围,打乱它,又每时每刻重新创造它。 有的日子、有的景物会把彼得平静地带回她的心里,全然没有往日的苦涩,这也许是关心别人得到的回报吧。 现在她不愿意对世界上的任何人评头品足。她觉得自己非常年轻,与此同时又不可言状地衰老。她像一把锋力的刀穿入一切事物的内部,与此同时又在外部观望。每当她观看那些过往的出租车时,总有只身在外、漂泊海上的感觉;她总觉得日子难挨, 危机四伏。这并不是因为她自作聪明或自恃出众。她究竟是如何靠丹尼尔斯小姐传授的那点支离破碎的知识度过这半生的,连自己也不明白。她什么都不懂,不懂语言,不懂历史;她现在很少读书,除了在床上读些回忆录;然而对她来说, 这里的一切,那些过往的出租车,绝对有吸引力;她不愿对彼得评头品定,也不愿对自已说三道四。 走向邦德街时她问着自己,她的生命必须不可避免地终止,这要紧吗?所有这一切在没有她的情况下必须继续存在,她对此生气吗?相信死亡绝对是个终结难道不令人感到欣慰吗?然而在伦敦的大街上,在世事沉浮之中,在这里,在那里,她竟然幸存下来,彼得也幸存下来,他们活在彼此心中,因为她确信她是家乡树丛的一部分,是家乡那座确实丑陋、凌乱、颓败的房屋的一部分,是从未谋面的家族亲人的一部分;她像薄雾飘散在她*熟悉的人们中间,他们用自己的枝杈将她扩散,正如她曾见树木散开薄雾一般,然而她的生命、她的自我飘散得何等遥远。但是当她观看哈查兹书店的橱窗时究竟在梦想着什么呢?她在努力寻觅着什么呢?乡间白茫茫的黎明是一种什么意象,这时她正读着那本打开的书上的诗句:
无须再怕骄阳酷暑
也不畏惧肆虐寒冬。 泪水和忧伤,勇气和忍耐力,一种完全正义和坚忍的态度。 然而她总感到刺痛,因为这个野蛮的魔鬼在她心中翻搅!因为她听见树枝咔嚓作响并感觉到魔鬼的蹄子踏入枝叶繁茂的树林深处,即灵魂的深处;因为她从来没有感到过比较满意或比较安全,那是由于仇恨这个野蛮的魔鬼无时无刻不在她心中翻搅;特别自她得病以来这仇恨产生了巨大的力量,使她感到被擦伤,感到脊柱受损,不仅带给她肉体的疼痛;而且动摇、震颤、扭曲了她从美景、友谊、健康、爱恋和美化家园当中得到的乐趣,似乎真的有一个魔鬼在刨根,似乎表面的心满意足不过全是自爱的表现!如此这般的仇恨! 现在是六点转变为七点的瞬间,每一朵花——玫瑰、康乃馨、鸢尾、丁香——正烂漫辉煌,白色、蓝绿色、红色、深橙色;每朵花仿佛都在雾蒙蒙的花坛里单独燃烧,柔和而纯洁;她是多么喜爱那些灰白色的蛾子啊,它们旋转着飞进飞出,飞过向日葵花,飞过晚樱草! 世界已经扬起了鞭子,会落到谁的头上呢? 整个世界在动摇,在震颤,并威胁着要迸出烈焰。 他们身后的那些白色半身雕像以及那些摆满《闲谈者》杂志和汽水瓶的小桌似乎在表示赞许,似乎在暗示英格兰起伏的麦浪和庄园宅邸,似乎在反射外面汽车轮胎微弱的嗡嗡声,正如教堂内低语高响廊的墙壁反射一个人的说话声并借助整个建筑物的力量把它变得洪亮悦耳。 一阵微风带着从未有过的暖意炫耀地吹拂着墨尔街,吹过稀疏的树木,吹过青铜英雄雕像,也掀动了在鲍利先生的英国胸中飘扬着的国旗。 然而它们在向他招手;树叶充满活力,树木充满活力。由于那些树叶通过千百万条纤维与座位上的他,与他自己的身体相联接,它们煽动着他的身体,使其随之上下起伏。当树枝伸展的时候,他也伸展肢体以示赞同。 周围一个人都没有。她的话音转瞬即逝。犹如一枚火箭转瞬即逝。它射出的无数火花在照亮长空之后终于退让了,黑暗重又降临,泼洒在众多房屋和高塔的轮廓线上;荒凉的山坡变得模糊不清,*终陷入黑暗。 他在等待。他在倾听。一只栖息在对面栏杆上的麻雀叫着“塞普蒂莫斯,塞普蒂莫斯”,重复了四五遍,然后拉长调子继续尖声唱起希腊文,叙述世间如何没有罪恶;另一只麻雀也加入进来,它们一起用刺耳的长声唱着希腊文,从河那边死者经常出没的生命草场的树丛里,叙述着世间如何没有死亡。 无影无形的上苍在命令他看,这个声音在与他—塞普蒂莫斯——进行沟通,他*近曾出生入死过,是全人类*伟大的人,是前来复兴社会的上帝(他躺着,像一张床单,像一块只有太阳才能融化的雪毯,永不损耗,永远受苦),是替罪的盖羊,是永远蒙受苦难的人;但是塞普蒂莫斯不想看,他痛苦地呻吟着,挥了挥手把那永久的苦难、那永久的孤独从身边赶开。 而后,一个衣衫褴褛、相貌平平的男人提着一个皮革书包站在圣保罗大教堂的台阶上,欲进又止,因为不知里面会有什么精神安慰,会受到多大的欢迎,也不知里面有多少飘着旗子的坟墓,那些旗子不是战胜军队的象征,而是战胜烦人的追求真理精神的象征,他想,为了追求真理,我现在连个职业都没有。

作者简介

弗吉尼亚·吴尔夫是19-20世纪英国女作家、文学批评家和文学理论家,意识流文学代表人物,被誉为二十世纪现代主义与女性主义的先锋。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航