×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787100070607
  • 装帧:60g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:372
  • 出版时间:2010-09-01
  • 条形码:9787100070607 ; 978-7-100-07060-7

内容简介

这部书信体小说于1721年出版,是法国启蒙运动思想家孟德斯鸠的**部、也是专享的一部小说。作者通过塑造主人公郁斯贝克,借其在巴黎的所见所闻和所发表的言论,给我们展现了一幅虽然零碎、但却发人深省的社会风情画。此书融传奇与哲理于一体,以虚构影射现实,用事实晓喻真理,借荒诞以娱众,寄覃思于诡谲,情节离奇,文笔幽默,叙事简洁,说理明晰。

目录

译者前言
序言
关于《波斯人信札》的版本(1721年)
作者自序
关于《波斯人信札》的几点想法
波斯人信札
第1封信 郁斯贝克寄友人吕斯当(说明出国目的在于求知)
第2封信 郁斯贝克寄黑人阉奴总管(嘱咐如何看守后房妇女)
第3封信 扎茜寄郁斯贝克(回忆旧日欢情,诉说别后相思)
第4封信 泽菲丝寄郁斯贝克(诉说阉奴总管的专横)
第5封信 吕斯当寄郁斯贝克(反映伊斯法罕对郁斯贝克出走的议论)
第6封信 郁斯贝克寄友人内西尔(担心后房妻妾不守妇道)
第7封信 法特梅寄郁斯贝克(诉说相思激情和孤衾独眠的凄苦)
第8封信 郁斯贝克寄友人吕斯当(说明出国的真正原因在于逃避宫廷倾轧)
第9封信 阉奴总管寄伊毕(阉奴生活悲惨,心理变态)
第10封信 米尔扎寄郁斯贝克(询问何谓幸福)
第11封信 郁斯贝克寄米尔扎(以特洛格洛迪特人的故事说明幸福在于道德)
第12封信 郁斯贝克寄前人(以特洛格洛迪特人的故事说明幸福在于道德)
第13封信 郁斯贝克寄前人(以特洛格洛迪特人的故事说明幸福在于道德)
第14封信 郁斯贝克寄前人(以特洛格洛迪特人的故事说明幸福在于道德)
第15封信 阉奴总管寄黑人阉奴雅龙(说明自己对他的爱护)
第16封信 郁斯贝克寄三墓看守者毛拉穆哈迈德·阿里(表示虔信宗教)
第17封信 郁斯贝克寄前人(询问如何判别物体的洁污)
第18封信 先知的仆人穆哈迈德·阿里寄郁斯贝克(以猪与鼠的典故说明猪肉何以不洁)
第19封信 郁斯贝克寄友人吕斯当(奥斯曼帝国的腐朽衰落)
第20封信 郁斯贝克寄妻子扎茜(责备她与白阉奴狎呢)
第21封信 郁斯贝克寄白人阉奴总管(严责他未尽职守)
第22封信 雅龙寄阉奴总管(奉命返回波斯以加强后房监视)
第23封信 郁斯贝克寄友人伊本(意大利里窝那一瞥)
第24封信 里加寄伊本(初到巴黎的印象:讽刺法王路易十四及教皇)
第25封信 郁斯贝克寄伊本(告诉他其侄雷迪赴意大利修学游历;对受到的款待表示谢忱)
第26封信 郁斯贝克寄罗珊娜
展开全部

节选

  也许你不大相信:在所有聚会和各种社交场合,我们都受到很好的接待。我想我是沾了里加不少的光,因为他性格活跃,天性乐观,结交面广,大家也乐于与他交往。我们的外国人举止不再令人感到刺眼,人们甚至发现我们颇有礼貌而大为惊奇,这使我们感到高兴,因为法国人想象不到我们那地方也会产生有教养的人来。不过说实话,是该让他们醒悟醒悟的。  我在巴黎附近一所别墅住了几天,主人是有名望的人,他很高兴家里来了客人。他的妻子十分和蔼可亲,不但十分谦虚,而且活泼欢快,我们波斯女人由于过着与世隔绝的生活,是从来没有这种心情的。  身为外国人,我没有什么更好的事可干,便去观察不断来到此地的成群宾客,从他们身上,我不断发现新的东西。我首先注意到一个人,我喜欢他的淳朴。我和他亲近,他也和我亲近,我们俩总是待在一起。  一天,在大庭广众中,我们两人单独交谈。我对他说:“也许您发现我过分好奇,有失礼貌,但请允许我向您提几个问题,因为我对情况一无所知,对周围的人不明底细,实感无聊。两天来我一直在想,这些人中没有一个不令我穷思苦索,可我即使猜度千年,也猜不出他们的究竟。这些人对我来说,比我们伟大君王的后宫佳丽更难识别真面目。”他回答说:“您尽管问好了,您想知道什么,我全都告诉您,而且我相信您定会守口如瓶,不会辜负我对您的信任。”  我问道:“这个滔滔不绝跟我们讲他如何宴请权贵,跟你们的公爵亲密无间,跟你们的大臣们经常攀谈的人是谁呢?我听说这些人都很难以接近,按照说此人应当出身贵族,可他面容如此委琐,并不会给有身份的人增添什么荣光。况且我看他毫无教养。我是外国人,可是我觉得,一般来说各种民族是有着共同的礼貌的,而从他身上,却根本找不到。是不是你们有身份的人要比其他人更少教养呢?”他笑着回答道:“这个人是个包税商,论钱嘛,他比其他人都有钱,论出身,他比所有的人都低贱。如果他决心绝不在家里吃饭,他可以吃遍全巴黎*好的菜肴。您已经看出他十分傲慢无礼,可他却因为有个好厨师而出名。他对他的厨师倒不是无情无义的,因为您听他今天一整天都在夸他的厨师。”  我问道:“那个穿黑衣服的胖子,这位太太特地让他坐在她旁边,他神采飞扬,满面红光,别人一跟他说话,他就和蔼可亲地微笑着,他的衣饰简朴,却收拾得比你们的妇女的打扮更好。可为什么穿着这种丧色的衣服呢?”他回答道:“这是个布道者,更糟的是个指导神甫。就像现在所看到的关于妇女们的事,他比那些丈夫们了解得更多。他知道女人的弱点,女人们也知道他有他的弱点。”我说:“怎么他嘴上老离不开他称为恩宠的这件事?”他回答道:“他并不老是说那件事。在一个漂亮女人的耳边,他更乐意谈自己如何动了凡心。在公众场合,他激昂慷慨,而个别交谈时,他温顺如羔羊。”我说:“似乎人们对他毕恭毕敬,很尊重他。”“什么似乎对他恭敬?这是一个不可或缺的人。他使别人深居简出的生活过得温馨些。出点小主意,嘘寒问暖,专诚拜访,他比交际场上的老手更善于给人治愈头痛病。这是非常好的人。”  “但是,要是您不嫌我啰嗦,请告诉我,坐在我们对面的那个人,衣冠不整,有时做做鬼脸,用的语言也跟别人不同,没有风趣,却要谈天说地,卖弄风情,这个人究竟是谁?”“是个诗人,”他回答道,“也就是人类中的可笑人物。这种人说他们生来就是现在这副样子,这倒是真的,而且他们一生几乎永远是这副德行,就是说,几乎永远是*可笑的人。所以人家都对这种人不客气,对他们毫不留情地鄙视。我们对面这位肚子饿极了,才到这里来。这家主人和主妇对任何人都亲切有礼,也殷勤地接待了他。他们结婚时,这诗人替他们写祝婚诗,这是他一生中干得*出色的作品,因为这门婚姻美满,正像他所预祝的那样。”  他又说道:“您囿于东方的成见,也许不会相信,我们法国人也有美满的婚姻,也有恪守妇道、贞洁自持的妇女。我们谈到的这对夫妇,彼此和睦相处,这种生活不会受到破坏。大家都爱戴他们,尊敬他们。只有一个问题,即由于他们天性善良,他们在家中款待各式各样的人,结果他们有时交上了坏人。这不是说我不赞成他们的行为,因为必须跟各式各样的人一道生活。世上所谓十分有教养的人,他们的恶习往往更隐蔽,也许就像毒品一样,越是不易察觉就越危险。”

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航