×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521745641
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:440
  • 出版时间:2022-11-01
  • 条形码:9787521745641 ; 978-7-5217-4564-1

本书特色

适读人群 :A.了解并喜爱辛格的读者 B.关注诺贝尔文学奖的文学读者 C.西方经典文学爱好者 D.纯文学读者★ 诺贝尔文学奖得主辛格奠定诺奖之作,美国国家图书奖获奖作品,中文版首次面世★ “真相就是,这世界上没有真相。”★ 以故事揭示真相的虚无、幻灭、不确定性,以超凡的叙事技巧、深邃的思想内涵展示战后流亡犹太移民的生存群像★ “中国图书界的诺贝尔奖效应”肇始者,影响和感动了几代中国作家,备受余华、苏童、格非推崇★ 他充满激情的叙事艺术,既扎根于波兰犹太人的文化传统,又展现了普遍的人类境遇。——诺贝尔文学奖颁奖词★ 译自辛格亲自参与翻译、编辑的FSG出版社版本,保有辛格本人的创作意志与风格,力求呈现其作品的本原面貌★ 知名设计师陆智昌倾情设计

内容简介

《羽冠》是一部短篇小说集, “如果真相存在,那它就像羽毛皇冠一样复杂且隐蔽。”辛格在这部短篇集的同名小说《羽冠》的结尾这样写道。这部集子收录的24个故事都有一个共同的主题,即了解个体自身和周遭事件的真相是多么的困难。辛格的这部短篇集曾与托马斯·品钦的《万有引力之虹》一同获评1974年美国国家图书奖年度很好小说。

目录

作者寄语

羽冠
康尼岛上的一天
俘虏
暴风雪
财产
蓝图克
儿子从美国回来
手提箱
东百老汇大街的喀巴拉学者
主教的长袍
克洛卜施托克的引文
杂志
迷失
神童
第三者
遁世者
人生不过一支舞
她的儿子
利己主义者
胡子
跳舞
货运马车上
邻居
外公与外孙

辛格年表


展开全部

节选

《羽冠》(节选)白雪和深夜的月光给房里投下一束明亮的光。兹马克任由头发长得很长很长,像个古代隐士。他的胡须乱蓬蓬的,双眼在黑夜里闪闪发光。阿卡莎无法理解他白天担了一整天的水,还有力气看书到深夜。他很少把晚餐吃完。为了不让自己享受食物的美味,他吃面包时嚼也不嚼,囫囵吞下,还故意在汤中多放些盐和胡椒。阿卡莎自己变得十分的衰弱。她常在水坑里照自己的影子,瘦弱的脸庞、凹陷的脸颊,面色泛着病态的苍白。她咳嗽不止,痰中带血。这时,她说:“宽恕我吧,兹马克。我起不了床了。”“起来,娼妇。这也许是你*后一个晚上了。”“但愿如此。”“坦白吧。把真相说出来。”“我什么都告诉你了。”“你享受到淫欲的快活了吗?”“不。兹马克,没有。”“可上次你承认有。”阿卡莎沉默了很久:“很少,很少。也许只有一瞬间。”“而且你忘了上帝。”“没有全忘。”“你知道上帝的律法,却执意否认上帝。”“我那时以为真相在基督徒手里。”“就因为撒旦给你编了一顶羽毛王冠?”“我以为那是上帝的奇迹。”“婊子。不许狡辩。”“我没有狡辩。他用外婆的声音讲话。”“你干吗听你外婆的,却不听外公的话?”“我愚蠢透顶。”“愚蠢?这么些年,你可沉醉在亵渎神灵中啊!”过了一阵儿,夫妻俩赤脚走进夜幕里。兹马克一纵身滚到雪地里。他飞快地滚啊滚啊,头上的帽子都掉了。他的全身裹满黑发,像动物的皮毛。阿卡莎等了一分钟,也扑到雪地上。她在雪地里慢慢地翻滚着, 一语不发, 而兹马克则高声背诵着:“我们犯了罪。我们背叛。我们抢劫。我们说谎。我们欺骗。我们反叛。”然后,他又加了一句,“愿您把我的死视为我所有罪孽的救赎吧。”阿卡莎常听到这首哀歌,而且每次都让她战栗。她的丈夫,乡绅马尔科夫斯基鞭打农民的时候,他们都会这么哀叫。她害怕兹马克的哀鸣远甚于冬日的寒冷、酷暑的荨麻。偶尔,在他脾气温和的时候,兹马克保证说他会和她成为真正的夫妻,甚至还说过他愿意让她给他生孩子。啊,什么时候?他不停地在他们两人身上寻找新的罪过。阿卡莎一天比一天衰弱。绳子上的裹尸布和坟地的墓石好像在向她招手。她让兹马克发誓,他会在她的坟前背诵《卡迪什》悼词。在坦木兹月一个炎热的日子,阿卡莎去河边的牧场摘酸叶草。她已经禁食一天了,她想做洽芜汤当他们的晚餐。采着采着,她筋疲力尽,倒了下去。她索性躺在草地上打盹,心想我只睡一刻钟就好了。可她的意识一片空白,腿脚僵硬,沉沉睡去。等她睁开眼时,夜幕已经降临了。天空乌云密布,空气潮湿,暴风雨就要来了。地上蒸腾着各种青草的气息,令她头晕目眩。黑暗中她找到了自己的篮子,但篮子却空空如也,定是哪只山羊或奶牛吃了她的酸叶草。她突然想起自己的童年时代,穿金戴银,仆从如云,外婆外公百般宠爱。现在,她咳得喘不过气来,额头发烫,脊背阵阵发凉。月亮没有出来,星星也被遮住了。她几乎找不到回家的路了。赤裸的双脚不时踩在荆棘、牛粪上。“我掉进可怕的陷阱了!”她心里有个声音叫起来。她走到一棵树边休息。这时外公出现了,雪白的胡须在黑夜里闪着光,她辨认出他高高的前额,和蔼的微笑和目光里的慈爱。她叫了声:“外公?”顿时泪流满面。“我都知道。”外公说,“你的苦难与悲伤。”“外公,我该怎么做?”“我的孩子,对你的考验已经结束了。我们在等你―我、外婆以及所有爱你的人。神圣的天使们会来接你的。”“什么时候,外公?”刹那间,外公的形象消失了。只有漆黑一片。阿卡莎像个瞎子似的摸索着朝家里走去。终于,摸到了自家的茅屋。她一推开门,便感觉到了兹马克在家。他坐在地板上,双眼像烧红的煤炭。他叫道:“是你?”“是我,兹马克。”“你为什么耽搁这么久。因为你,我没法安安静静地背诵晚祷词,你把我的思绪搅乱了。”“原谅我吧,兹马克,我太累了,在牧场上睡着了。”“骗子!叛教者!人渣!”兹马克厉声道,“我到牧场找过你。你正在和哪个牧羊人鬼混吧!”“你说什么呀?上帝不许!”“老实说!”他跳起来,抓住她摇晃着。“母狗!魔鬼!莉莉丝女魔头!”兹马克从来没有这么野蛮过,阿卡莎对他说:“兹马克,我的丈夫。我对你是忠实的。我在草地上睡着了。在回来的路上,我看见了外公。我的大限到了。”她衰弱得一下子出溜到地上。(选摘完)

作者简介

艾萨克??巴什维斯??辛格(Isaac Bashevis Singer,1904—1991)美国籍波兰裔犹太作家。1904年出生于波兰莱昂辛小镇里的一个犹太拉比世家。1925年发表**篇短篇小说《在晚年》。1935年在哥哥约书亚的帮助下移居美国纽约,从事记者与专栏作家的工作。1953年,辛格的小说《傻瓜吉姆佩尔》由索尔??贝娄译成英文发表于《党派评论》(Partisan Review),引起批评界和读者的广泛关注和重视。1970年凭借儿童文学《快活的一天:一个在华沙长大的孩子的故事》、1974年凭借短篇小说集《羽冠》两次获得美国国家图书奖。1978年获得诺贝尔文学奖。 辛格在20世纪被称为“短篇小说大师”“当代*会讲故事的小说大师”,终生用意第绪语写作,作品通过英译本而广为人知。辛格擅写魔鬼、精灵、恶魔、巫师的故事,总是能以极小的篇幅、简洁的形式表现深刻的主题,文风集讽刺、诙谐、智慧于一体,创造性地呈现了业已消失的犹太人世界。 傅晓微,女,文学博士,教授,四川外国语大学中犹文化研究所所长。哈佛大学犹太研究中心访问学者、中国高校犹太研究联盟常务理事、上海外国语大学犹太研究中心特聘研究员。多年专注于犹太文学、中犹文化比较等领域的研究工作。译有《市场街的斯宾诺莎》(2018)、《在父亲的法庭上》(2010)、《复活概念的由来及其演变》(2014)等多部文学及学术著作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航