×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787523204016
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:239
  • 出版时间:2024-02-01
  • 条形码:9787523204016 ; 978-7-5232-0401-6

本书特色

从不同的角度,依据不同的素材,介绍了中韩文化及其异同。 由山东大学朝鲜语系资深教师和优秀毕业生编写而成。 作者根据自身的经验和翻译实践,提出了对应的翻译方法。 可以帮助读者进一步了解中韩文化,也能帮助读者提升翻译水平。

内容简介

本书由中韩一线韩语教师和优秀韩语毕业生编写而成。全书共包括14篇论文,其中韩语论文12篇,汉语论文2篇。 主题分别为“韩语教材中的文化词汇翻译”“韩国文化类图书的普及情况”“中国大学使用的韩语翻译教材”“《骆驼祥子》韩译本中文化要素的翻译”“韩语‘??’” “卡特福德转换翻译理论 ”“散文《思考的角度》韩中翻译”“短篇小说《金星女》韩中翻译”“《金班长的诞生》韩汉翻译”等。论文从不同角度,依据不同的素材,介绍了韩国文化以及中韩文化的异同,并且根据自身的经验和翻译实践,提出对应的翻译方法。学习者通过这些论文,可以进一步了解中韩文化,也能提升韩语翻译水平。

作者简介

高红姬,韩国韩国学中央研究院国语国文系博士。现为山东大学外国语学院朝鲜语系副教授、一线资深韩国语教师。著作有《韩国语谚语100条》《读故事学韩语》《新经典韩国语》《新世纪韩国语精读教程》《韩国语能力考试写作》《韩国语阅读教程》等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航