还没看,中图网的书,好好淘淘,好东西不少,价格还便宜,包装也可以,目前没有包装破损的
《斜面》读后感这是一本靠着“教辅材料”读完的书。开篇译者序,赵德明老先生深知中国和拉丁美洲的文化交流不够多,西班牙语翻译人才欠缺,在75岁高龄完成了本书的翻译工作。整篇序言里有对工作的热爱、对现状的担忧、对后辈的期盼,读序言就像看到了开路者佝偻却伟岸的背影。之后的内容就看不懂了,一面查找解析,知道了作者阿尔丰索•雷耶斯在西语文坛颇有地位,一面又隐约感觉到这本书里有些说不清道不明的趣味,跳脱的,怪诞的,细腻的,又似乎是从现实中生长出来的。直到第84页,写一场城里的大火,风很大,树被按着头,火星像红色的飞虫溺毙于大海,城市也像在朝着大海倾斜,突然就感受到了文字带来的震撼,然而此时这本书已经只剩了最后几页。有趣且自由的灵魂创造了一本不拘泥于固有形式的书,百年之后读来仍然是年轻的。
很少看墨西哥的文学作品,认真地看了一遍,但是感觉好像没看懂。译者有说到作者的写作意图在于批判墨西哥知识届流行的唯利是图的实证主义风潮,我好像连实证主义是个什么概念都不是很懂。总而言之对我来说是一本比较难读的书
比想象中薄一些,不过封面质感很好。期待阅读。
塑封完整,品相完好。。。。
不错,继续努力
已阅两篇,沉浸于拉美文学的语言盛宴中。
不厚的书,一百页,有塑封,很新,内容比较意识流
很意识流的文字
还没看,中图网的书,好好淘淘,好东西不少,价格还便宜,包装也可以,目前没有包装破损的
还没看,中图网的书,好好淘淘,好东西不少,价格还便宜,包装也可以,目前没有包装破损的
《斜面》读后感这是一本靠着“教辅材料”读完的书。开篇译者序,赵德明老先生深知中国和拉丁美洲的文化交流不够多,西班牙语翻译人才欠缺,在75岁高龄完成了本书的翻译工作。整篇序言里有对工作的热爱、对现状的担忧、对后辈的期盼,读序言就像看到了开路者佝偻却伟岸的背影。之后的内容就看不懂了,一面查找解析,知道了作者阿尔丰索•雷耶斯在西语文坛颇有地位,一面又隐约感觉到这本书里有些说不清道不明的趣味,跳脱的,怪诞的,细腻的,又似乎是从现实中生长出来的。直到第84页,写一场城里的大火,风很大,树被按着头,火星像红色的飞虫溺毙于大海,城市也像在朝着大海倾斜,突然就感受到了文字带来的震撼,然而此时这本书已经只剩了最后几页。有趣且自由的灵魂创造了一本不拘泥于固有形式的书,百年之后读来仍然是年轻的。
很少看墨西哥的文学作品,认真地看了一遍,但是感觉好像没看懂。译者有说到作者的写作意图在于批判墨西哥知识届流行的唯利是图的实证主义风潮,我好像连实证主义是个什么概念都不是很懂。总而言之对我来说是一本比较难读的书
比想象中薄一些,不过封面质感很好。期待阅读。
塑封完整,品相完好。。。。
不错,继续努力
已阅两篇,沉浸于拉美文学的语言盛宴中。
不厚的书,一百页,有塑封,很新,内容比较意识流
很意识流的文字