罗斯麦唐诺作为前辈,作品比劳伦斯布洛克稍微好点,但也属于没什么营养的消遣读物,小说结构松散,像在拼凑字数。直译痕迹重,读着很别扭,译者非要把人名Generous·Goe翻译成乔大方,感觉是五分钟看完电影系列的忠实观众。
罗斯麦唐诺作为前辈,作品比劳伦斯布洛克稍微好点,但也属于没什么营养的消遣读物,小说结构松散,像在拼凑字数。直译痕迹重,读着很别扭,译者非要把人名Generous·Goe翻译成乔大方,感觉是五分钟看完电影系列的忠实观众。