×
傅雷作品集通信集

傅雷作品集通信集

1星价 ¥19.4 (4.3折)
2星价¥18.9 定价¥45.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787547048634
  • 装帧:书写纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:312
  • 出版时间:2017-04-01
  • 条形码:9787547048634 ; 978-7-5470-4863-4

本书特色

★ 傅雷先生一生在文学、音乐、美术理论、美学批评等领域多有建树,体现出勤奋、正直、热心、严谨、慈爱的美德,凝聚成了独特的“傅雷精神”。

内容简介

《通信集》中的封封书信展现了傅雷“父亲”之外,作为朋友、作为同事的真诚和热忱。特别需要指出的是,在写给朋友的信里,有许多也是在谈论儿子傅聪,比如给好友成家和、成家榴的信以及给夏衍的信等等。这些信与《傅雷家书》对照看,无疑更丰富了本书的主体:一个苦心孤诣用心良苦的父亲、一个永远“不忘祖国之荣誉,不忘艺术之良知”的艺术家。

目录

致吴宓
一通一九三一年七月一日/1
致舒新城
一通一九三二年十二月一日/2
致罗曼·罗兰
**通一九三四年三月三日/3
第二通一九三四年八月二十日/6
致刘抗
**通一九三六年七月一日/7
第二通一九三六年八月十日/9
第三通一九三六年八月十九日晚/10
第四通一九三六年八月二十日晚/11
第五通一九三六年八月二十二日夜/11
第六通一九三六年八月二十八日/12
第七通一九三六年十一月四日夜/12
第八通一九三六年十一月二十一日/13
第九通一九三六年十一月二十七日/14
第十通一九三六年十二月六日下午/16
第十一通一九三六年十二月六日深夜/19
第十二通一九三六年十二月九日/23
第十三通一九六一年五月七日/24
第十四通一九六一年七月十五日/25
第十五通一九六一年七月三十一日晚/25
第十六通一九六二年二月二十八日—三月一日夜/35
第十七通一九六二年三月三日/39
第十八通一九六三年二月十四日/40
第十九通一九六五年四月二十八日/41
第二十通一九六五年五月九日/41
第二十一通一九六五年七月四日/43
第二十二通一九六五年九月二十六日/44
致黄宾虹
**通一九四三年五月二十五日/46
第二通一九四三年六月九日/47
第三通一九四三年六月二十五日/49
第四通一九四三年七月十三日/51
第五通一九四三年七月十七日/53
第六通一九四三年八月二十日/53
第七通一九四三年八月三十一日/54
第八通一九四三年九月一日/55
第九通一九四三年九月十一日/56
第十通一九四三年九月二十日/57
第十一通一九四三年九月二十五日/58
第十二通一九四三年九月二十四日/59
第十三通一九四三年九月二十五日/59
第十四通一九四三年九月二十九日/61
第十五通一九四三年十月一日/61
第十六通一九四三年十月二日/62
第十七通一九四三年十月四日/63
第十八通一九四三年十月七日/64
第十九通一九四三年十月十一日夜/65
第二十通一九四三年十月十三日/66
第二十一通一九四三年十月十五日/67
第二十二通一九四三年十月十八日午/68
第二十三通一九四三年十月三十日/70
第二十四通一九四三年十一月三日/72
第二十五通一九四三年十一月四日/73
第二十六通一九四三年十一月八日/74
第二十七通一九四三年十一月十二日/74
第二十八通一九四三年十一月十九日夜/75
第二十九通一九四三年十一月二十一日夜/76
第三十通一九四三年十一月二十四日/78
第三十一通一九四三年十一月二十九日/79
第三十二通一九四三年十二月二日/81
第三十三通一九四三年十二月二日/83
第三十四通一九四三年十二月六日/83
第三十五通一九四三年十二月十一日/85
第三十六通一九四三年十二月十六日夜/87
第三十七通一九四三年十二月二十九日/87
第三十八通一九四四年一月十三日/88
第三十九通一九四四年一月十五日/90
第四十通一九四四年二月八日/90
第四十一通一九四四年三月二十日/91
第四十二通一九四四年四月十四日/92
第四十三通一九四四年五月一日/92
第四十四通一九四四年五月十六日/93
第四十五通一九四四年五月二十二日/94
第四十六通一九四四年六月十八日/94
第四十七通一九四四年六月二十三日/95
第四十八通一九四四年七月十三日/96
第四十九通一九四四年七月十六日/97
第五十通一九四四年七月二十三日/98
第五十一通一九四四年七月二十四日/99
第五十二通一九四四年八月一日/99

展开全部

节选

  大师座右:  尊作“名人传”三册,现已译竣,祈允予付梓出版为感。此请沉吟迟久,盖因译述未完,迄无把握也。  先生关于三大天才之著作,已哺育万千青年,谅各现行语言早有译本,中译已落后手。个中原因,容弟子追述一二,俾先生知愚以何等感恩之情勉力从事哉。  曩者,年方弱冠,极感苦闷,贾舟赴法,迅即笃嗜夏朵勃里昂、卢梭与拉马丁辈之作品。其时颇受浪漫派文学感染,神经亦复衰弱,不知如何遣此人生。无论漫游瑞士,抑小住比国修院,均未能平复狂躁之情绪。偶读尊作《贝多芬传》,读罢不禁嚎啕大哭,如受神光烛照,顿获新生之力,自此奇迹般突然振作。此实余性灵生活中之大事。尔后,又得拜读《弥盖  朗琪罗传》与《托尔斯泰传》,受益良多。  鉴于此番经历,愚曾发愿欲译此三传,期对陷于苦闷中之年轻朋友有所助益,以此等青年在吾国亦为数不少耳。然因种种缘由,至去年十一月方嘱笔,于近期始得完成。  再者,促成此事者,尚有另一想法。先生当知中国人之性气心理,自有传统。  吾国历四五千年而未藉任何宗教以为支持,道德之追求,亦异于世界其他民族。孔子倡导中庸,主张克己,强调尊卑,尤宜顺乎天理。老子揭示文明之欺罔,诋斥虚伪尤力。遵循孔子遗训,吾人安于平静、勤俭、欢愉之生活,知足常乐。受老子之影响,贤人智士大率洒脱高蹈,超尘出世。既无强行信奉严紧宗教之事,亦无率然听命于万能上帝之举,盖俱为吾人所不堪忍受者也。  然此黄金时代已成往昔。欧风东渐,时事遂多变化。今日之民众,既不能效法尊奉孔老之先辈,于危险之激情预加防范,亦不能如欧洲狂热之教徒,一旦摆脱羁绊,还我以更伟大、更完善、更纯洁之面目。顾精神平稳由之失却,非溺于激情而懵懵懂懂,即陷于麻痹而无所作为。  第贝多芬以其庄严之面目,不可摇撼之意志,无穷无竭之勇气,出现于世人面前,实予我辈以莫大启示。至于弥盖朗琪罗,以其意志与才力不称,此种悲剧命运于吾人为鲜闻矣。  若托尔斯泰,其不抵抗主义宜乎我辈深长思之。读尊作《托尔斯泰传》之前,愚曾有一幼稚想法,自谓遏止内战之良策,莫过于不纳税不当兵,取兴办实业之法,一举消弭失业与军队。士兵转而做工,收入既丰,人身亦得安全,何乐而不为耶?彼等兵众受人雇佣,仅为糊口而甘冒锋镝,情实堪怜。待将帅手下无部卒,欲作战即请其自赴疆场,庶免无辜送死,岂非“勿以恶抗恶”之不抵抗主义欤?  至于托翁致辜鸿铭函,相似之见解,从一意大利将军处亦曾敬闻。愚于一九三一年五月途次罗马,得缘拜识加维里耶元帅,闻其宏论如下:  现代西方文明已步入崎岖危途,焉能长此以往而不作变计?中国有何效法之必要?值此人间惨祸,欧洲各国创巨痛深,且劫难未已,中国自宜趋避。须知种田耕地,为个人zui好之营生。元帅追忆一九〇八年远东之行,认为中国人乃zui勤劳、zui淡泊、zui平和之民族,身体耐力亦强于世界上其他民族。各种气候,俱能适应,且饮食有节,消费少而出产多。即使加恶于其人,无论在中国本土抑在域外,也从不抵抗,而zui后胜利竟属之焉!元帅以菲律宾荷兰东印度公司占区之华侨为例,称虽受不公平法律之压抑与欧洲官员之苛待,复被本国政府所遗忘,然彼等均能逆来顺受,埋头苦干,就地汲取滋养(该地区之贸易命脉,似均握于华人之手)。元帅作结道:中国人不能,也不必有组织,“无组织”更胜于“有组织”。中国无需发展工业,步近代文明之后尘。体魄与道德方面,但得保存本色,自能脱出困厄。  因不抵抗之效用,实胜于诉诸暴力。加维里耶元帅是否托氏弟子,不得而知,其持论当基于参加欧战之个人观感。元帅直视不肖为中国新一代数典忘祖之代表,其责难之辞使愚思  维再三,类乎今日译毕托翁传之掩卷深思欤。上述想法,杂然胪列,更兼法文表达欠佳,甚以为歉。区区愿藉此函,以获明教。先生乃当今人类一大巨星;先生所言,犹托翁之于上代人,不啻先知式之预言。  倘蒙赐覆,并允权充代序冠于拙译之前,则欣慰何如。缘此而得时亲教言,更将引为幸事。特先申谢,并请接受一远方弟子之敬意。  傅怒庵顿首  一九三四年三月三日  附言:能有幸获赠一帧签名照片否?  第二通一九三四年八月二十日  大师座右:  六月三十日赐书奉悉,不胜感激。尊作“名人三传”,译稿已为商务印书馆接受,该馆系我国zui大之出版社,惜乎书待明年方能印就。鄙人已将大札译成中文,同时亦已复制所赠照片,冠于《托尔斯泰传》卷首;特此再致谢意。  先生于英雄主义所作之界说,与鄙意十分契合,足证不肖虽无缘拜识尊颜,实未误解尊意,良可自慰。  近想迻译尊作《昔日音乐家》与《今日音乐家》,因余笃嗜音乐,此其一;再者,真正之中国音乐尚不存在,或说已不存在,故尤应介绍欧洲音乐,以音乐家之人格更重于音乐也。先生上述两部大著,于尚未有切当之听觉,一味注重教化之吾国听众,当大有裨益也。  此信拟托一赴欧友人寄交,因时间仓促,恕不多写。  至于敬隐渔,苦于无法获致确讯。一说此人已疯,似较可信,因已听说不止一次;一说业已谢世,尚无法证实。  zui后拟告,不肖正如来教末段所言,为国家与环境所挤逼,既无力量亦无勇气实行反抗,惟期隐遁于精神境域中耳。虽知吾辈努力不至于全属枉然,但确乎甚少把握。旷日以待,犹如临终受难,道德信念也将为之动摇!  祈各方以援手,实吾人之急需!草草奉复,敬颂近安!  后学傅怒庵再拜  一九三四年八月二十日  于上海吕班路二〇一弄五十三号

作者简介

  傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,上海人,中国著名的翻译家、作家、教育家、文艺评论家。  早年留学法国巴黎大学,主修文艺理论,于学业之余常到博物馆、艺术馆揣摩艺术大师们的不朽名作。1931年学成归国,任教于上海美术专科学校。1933年9月母亲病故,他辞去教职,专心翻译,自此日积月累,译作等身,成为一代法语翻译巨擘。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。1966年9月,由于受到诬陷和迫害,傅雷与夫人自杀离世。  傅雷一生译著宏富,他500多万字的译作均为精品,把中译法语作品的水平提高到了一个新高度,其译文被誉为“傅雷体华文语言”。他倾力译介巴尔扎克的作品,获得了“没有他,就没有巴尔扎克在中国”的美誉。他所翻译的《约翰·克利斯朵夫》,至今仍是难以企及的经典之作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航