- ISBN:9787558306358
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:其他
- 页数:40
- 出版时间:2018-08-01
- 条形码:9787558306358 ; 978-7-5583-0635-8
本书特色
《雪山之虎》是以真实发生过的事为原型创作出来的。画者是美国知名华裔创作者杨志成。这本书以近似诗歌的语言配上大气磅礴的画风,将尼泊尔登山家丹增·诺尔盖和搭档攀登珠峰的过程展现出来。小男孩丹增·诺尔盖从小长在珠峰下,攀登珠峰似乎是他的命运。长大后,他与搭档希拉里被选中攀登离珠峰顶还有500米的*关键部分。他们身上绑着绳索,彼此鼓劲儿,*终成功登顶……
内容简介
本书是以真实发生过的事为原型创作出来的。画者是美国知名华裔创作者杨志成。这本书以近似诗歌的语言配上大气磅礴的画风,将尼泊尔登山家丹增?诺尔盖和搭档攀登珠峰的过程展现出来。小男孩丹增?诺尔盖从小长在珠峰下,攀登珠峰似乎是他的命运。长大后,他与搭档希拉里被选中攀登离珠峰顶还有500米的很关键部分。他们身上绑着绳索,彼此鼓劲儿,很终成功登顶……
相关资料
后记
1953年5月29日,丹増·诺尔盖和埃德蒙·希拉里成为有史以来登顶世界*峰珠穆朗玛峰的*队登山者。他们在*只逗留了15分钟! 丹増在峰顶展开的四面小旗分别是联合国、印度、英国和尼泊尔国旗,不过它们很快就被风吹走了。
*后一天,从离峰顶1000英尺(大约305米)处开始,登顶变得很危险,但只是一次艰巨复杂的探险活动中的*后一段旅程。辅助诺尔盖和希拉里登顶的全体团队——包括300多名背夫和登山队员——背上去共约7.5吨的设备和补给。探险队在3月就出发了,穿越丛林来到珠峰脚下。从那里开始,他们在珠峰不同高度的山坡上建了一个又一个的营地。
丹増·诺尔盖是当地的夏尔巴居民。夏尔巴人的登山技巧高超,从过去到现在一直是喜马拉雅登山队的一部分。“珠穆朗玛”的名字是夏尔巴人起的,西方人习惯称之为“埃佛勒斯峰”。丹増一开始是一名背夫,渐渐地,许多年后,他成了世界上*秀的登山者之一。埃德蒙·希拉里本是新西兰的一位养蜂人,他热爱登山运动。两人在*后一段登顶探险中被选上,要归功于他们的经验与勇气。
成功登顶之后,两人都闻名世界。特别是丹増,他成了亿万亚洲人希望的象征,许多亚洲国家在当时才刚刚获得独立。丹増性格淳朴,对大山情感深厚,颇具传奇色彩。他于1986年去世,当时为他送葬的队伍绵延了一英里(大约1.6公里)。
《雪山之虎》:超越梦想的丰碑
文 / 阿甲
在世界范围内,关于珠穆朗玛峰的书籍相当丰富,但在此领域专门为孩子们准备的绘本似乎很少,而专门讲述1953年5月29日人类*次成功登顶故事的绘本,《雪山之虎》是我所知的*本。更有意思的是,这本《雪山之虎》是站在那位夏尔巴人向导兼登山队员丹増·诺尔盖的视角呈现的。文字采用的是颂歌的形式(但也不勉强押韵),而图画则以写意为主,壮美中透着几分神秘色彩。
翻译这本书对我是一次很好的学习机会,当我译到“丹増之歌/ 歌唱丹増·诺尔盖
/ 他是夏尔巴人 / 山地的居民
/ 人称雪山之虎……”之时,不禁对他心生崇敬,而且很自然地充满了好奇。我想更具好奇心的小读者们一定也会有类似的感受,这大概就是诗一般的文字所特具的魔力吧。为了满足好奇心,同时也为了印证本书的一些表述,我去查阅了一些相关资料,其中对我帮助*直接的有中文专著《珠峰简史》(徐永清著)和英文图像小说《征服珠峰》(Conquering Everest)。
原来丹増·诺尔盖是1914年出生于珠峰东坡(尼泊尔境内)一个小山村里的夏尔巴人。夏尔巴人是散居在尼泊尔、中国、印度和不丹等国边境喜马拉雅山脉两侧的民族,相传先祖来自中国甘孜地区,有可能是党项羌人后裔。因为数百年生活在海拔如此之高的山地,他们擅长在高山上行走,肺活量往往超出常人。二十世纪初,当西方登山探险家来到尼泊尔境内的喜马拉雅山麓准备攀登时,就自然地雇请夏尔巴人来做向导并帮忙搬运物资。丹増·诺尔盖长大成人的阶段正赶上这段时期。
小丹增的家里很穷,8岁时被送到绒布寺当和尚,可是因为老受欺负只得离开。他曾在家乡昆布地区帮父亲放牧牦牛,在家门口就能看到白雪皑皑的珠峰,大概就在那时埋下了梦想登顶的种子,虽然当时对所有人来说,登上珠穆朗玛峰顶如同登天一般。也许是来自某种神秘的召唤,丹増18岁时独自去加德满都闯荡,后来终于在1935年抓住机会加入了一支英国登山探险队。
丹増·诺尔盖从*初一名搬运物资的背夫,成长为富有经验的向导兼*登山队员,经历了漫长而艰苦的过程。描绘这段过程,书中只用了一个对开页,而且只有一小块丹増匍匐在雪地上、背倚雪山的特写,右边一整面都是*的黑暗。整幅对开画面给人一种强烈的紧张感和压迫感,仿佛致命的危险近在迟尺,而在夹缝中的奋斗仍然带来一线光明。这是一种非常艺术也非常大胆的表现手法,在图画书中相当罕见,大概是为了配合这种特殊的题材与文字,艺术家选择在画面中如此诗意、如此具有象征色彩的表达。
图画书后面的9幅对开页(相当于全书大约三分之二),着力讲述丹増与另一位来自新西兰的登山队员埃德蒙·希拉里共同登顶的过程,这对于全人类来说也是激动人心的时刻。为了呈现这一史诗般壮丽的历险,文字与图画都极力铺排,似乎要引领读者与两位登山探险家一起共呼吸。
不过与现实的登顶过程相比较,你会发现这本图画书在事实部分做了极大的删减,比如它没有提到:这次向峰顶进军,对丹増·诺尔盖而言实际上是第七次;而这次探险是人类第14次向珠峰挑战,这支探险队由英国探险家约翰·亨特领队,早在1953年3月就开始进发了;这支探险队是一支庞大的队伍,在登顶之前共建了九个营地,丹増和希拉里是*后两个被选中冒险登顶的组合之一,另一组登山队员(英国人埃文斯和布尔吉朗)先尝试登顶,却因氧气设备出问题且遭遇过于恶劣的天气而抱憾放弃了;丹増和希拉里实际上是这支探险队*后一组可以冲顶的队员,他们在另外两位队友(新西兰人乔治和英国人艾夫)和一位夏尔巴人无私帮助下去到海拔8504米的第九营,在队友们的支持下一直去到海拔8534米……这本图画书所呈现的是丹増和希拉里完成的*后大约300米的登顶,但要知道这是整支探险队通力合作的结果。展开来说,这也是许多登山探险者(包括许多夏尔巴人)多年来前赴后继的结果,他们中有一些人甚至献出了生命。书中写到丹増在出发登顶前的祷告,“他默默祷告/ 为所有曾经来过的勇士/ 那些勇士们试过,却都失败了。”这里提到的就是这样的背景。
丹増和希拉里*终登顶的一幕是全书的*潮,可是就在丹増满脸笑容的大特写之后下一页,紧跟着就是这一句:“满怀欣喜,满怀忧伤”。满怀欣喜很好理解,可是为什么满怀忧伤呢?我想一方面有很现实的原因,他们当时所剩的氧气极为有限,体力也透支到接近极限,所以必须赶紧下山,在峰顶庆祝只有短短15分钟。不过另一方面的原因或许更为深沉,那是梦想实现(甚至可以说被超越)之后的忧伤。当我们发现梦想的*已经被超越,前路已经没有更高的山峰,不得不回到平凡的日常时,那的确是一种莫可名状的忧伤。探险队领队约翰·亨特在后来的日记中写道:“……有一种说不清道不明的情绪在我心头萦绕。按理说,人类首次征服世界屋脊应该高兴才对,可我却似乎有一种挥之不去的遗憾:这座伟大的山峰,再也不是神圣不可侵犯的了。”
不过在这本写给孩子的图画书中,结尾部分仍然充满希望:丹増虽然不得不下山了,但他的一部分已经永远留在了峰顶,他永远与珠穆朗玛同在。这并不仅仅是一个富有诗意的说法,实际上从丹増登顶的那一刻起,他在不经意间树立了一个丰碑,它所带来的意义和启示无法磨灭。
读者或许已经想到这样一个问题:这*次登顶珠穆朗玛的壮举是由丹増与希拉里共同完成的,从身份上看,希拉里是探险队中正式的登山队员,而丹増是被雇请来的夏尔巴人向导,为什么这本书只有《丹増之歌》呢?为什么不是《丹増和希拉里之歌》呢?这确实是关键所在。原因也许很简单,因为这次登顶,埃德蒙·希拉里已经有太多光环了!他是一个来自英联邦的白人,在西方主导的文化圈中他很快成了光彩夺目的英雄,当时刚刚登基的英国女王伊丽莎白二世授出的*个爵位就是给希拉里的,后来自然有太多关于他的人生传奇的报道与著述,他在讣告中还顶着“*位征服珠穆朗玛的人”的光环。相比之下,丹増的“光环”只是“*位登顶人的向导”。这是长期的殖民文化所带来的歧视,而只写给丹増的颂歌正是一种自觉的平衡吧。
单说“珠穆朗玛”,这个名字由来已久,来自夏尔巴语,本意是“大地的圣母”,可是当英国人*次测量出珠峰的高度时,因为不知晓当地人起的名字,就用前测量局局长的姓氏将其命名为“埃佛勒斯”,而在后来知晓后也不愿意更改,所以现在绝大多数西方人仍管它叫“埃佛勒斯峰”(Everest)。在这种文化强势之下,世居此地的夏尔巴人呼唤此峰不能沿用其本名,却要用外国某测量局长的姓氏,这听起来真是荒谬。所以,当夏尔巴人丹増·诺尔盖站在珠穆朗玛峰顶时,的确在不知不觉间改变了许多事情。
*初,夏尔巴同胞不太能理解丹増一定要登顶珠峰的心情,他们甚至担心,一旦有人登顶成功,攀登珠穆朗玛的探险活动就会停止,许多靠此谋生的夏尔巴人就会失业。可是当他们看到丹増和白人希拉里一起登顶后下来时,都抑制不住骄傲与狂喜,为*位征服珠峰的本族人而感到无比自豪。丹増成了民族英雄,尼泊尔政府授予他“尼泊尔之星”的称号,这是没有贵族血统的尼泊尔人可以得到的*荣誉。而当时正值第二次世界大战刚刚结束,亚非拉的独立运动一浪接着一浪,这位征服了神一般珠峰的淳朴夏尔巴人也成了第三世界人民的英雄——如果一位来自前殖民地少数民族底层的背夫可以成就如此壮举,那么还有什么梦想不可以实现呢?“雪山之虎”丹増成了一个象征。
丹増确实也没有辜负大家对他的期望,他受印度总理尼赫鲁的邀请,参与创办了喜马拉雅登山学院,并担任总教头,培训了许多登山运动员;在1963年他创建了夏尔巴人登山协会并担任会长,主要致力于提升夏尔巴登山者的收入。在他的监护和引导下,有超过4500人成长为优秀的登山队员,他们是新一代的“雪山之虎”。
说起来,希拉里也没有辜负他生死之交的队友丹増。他后来还继续进行了一些登山探险,但主要精力投入到慈善事业,尤其是在尼泊尔及其周边一带。他俩在登顶后曾经发誓,谁也不说*后先一步登顶的到底是谁。为了避免世人纠缠不休的追问,他们甚至公开签订联合声明,宣称他们是同时登顶的,这让很多人(尤其是西方人)非常失望。直到丹増去世之后多年,希拉里才在自传《险峰岁月》中揭开了这个秘密。
实际上,在攀上*后一块雪地平台时,他们都没有意识到那是峰顶,那时正好轮到希拉里在前、丹増在后。希拉里写道:“我们挨得很近,丹增把绳子松了松,我继续向上开路。接下来,我攀上一块平坦的雪地,从那里放眼望去,只有天空。……丹增快步跟上来,我们惊奇地四处张望。当我们意识到登上了世界之巅后,我们被巨大的满足感包围了。”
阿甲 写于2018年7月北京
作者简介
作者简介
【美】罗伯特·伯利,现居住在伊利诺伊州芝加哥市。美国童书作者,作品还有《我哥哥的身边》《魔法黑森林》《霍迪尼的秘密》《乘客,乘客》等。
绘者简介
【美】杨志成,美国知名华裔画家,现居纽约,曾多次获得凯迪克大奖。作品主要有《狼婆婆》《叶限》《月熊》《七只瞎老鼠》等
译者简介
阿甲作者简介
【美】罗伯特·伯利,现居住在伊利诺伊州芝加哥市。美国童书作者,作品还有《我哥哥的身边》《魔法黑森林》《霍迪尼的秘密》《乘客,乘客》等。
绘者简介
【美】杨志成,美国知名华裔画家,现居纽约,曾多次获得凯迪克大奖。作品主要有《狼婆婆》《叶限》《月熊》《七只瞎老鼠》等
译者简介阿甲儿童阅读推广人,毕业于复旦大学法律系,是无书不读的大书虫。从事过多种职业,因为醉心于“为孩子们做点儿事情”终于投身到整日与孩子们一起疯疯癫癫的事业里。2000年与萝卜探长等共同创办儿童网站“红泥巴村”,并努力使它成为*受中国孩子喜爱的儿童网站;2002年共同创办红泥巴读书俱乐部,积极推广儿童文学和儿童阅读活动。著有《让孩子着迷的101本书》(合著)、《儿童阅读100个关键问题》(合著)、《帮助孩子爱上阅读——儿童阅读推广手册》、《中国儿童阅读6人谈》(合著)、《阅读点亮童年:0~8岁选书父母必读》(主编);译有《亲爱的天才:厄苏拉•诺德斯特姆书信集》(合译);并译有多本图画书包括:《勇气》《小房子》《石头汤》《田鼠阿佛》《野兽出没的地方》《阿莫的生病日》《小老鼠的恐惧的大书》、“比得兔的世界”等;历任新闻出版总署“为青少年推荐100本书”活动评委、国家图书馆文津奖评委。
-
山海经
¥17.7¥68.0 -
超级英雄典藏故事集
¥29.3¥98.0 -
穿鞋子的猫-法国童话集
¥5.5¥13.8 -
汉字百讲
¥31.3¥68.0 -
小王子
¥7.0¥15.0 -
中华姓氏地图
¥19.0¥59.8 -
中国民间故事
¥10.9¥22.8 -
今天要去动物园/那行童书
¥14.7¥49.0 -
小时候就在想的事(八品)
¥17.8¥39.5 -
写给孩子的趣味逻辑学
¥9.5¥38.0 -
颠倒的一天
¥18.7¥39.0 -
简笔画10000例
¥14.9¥49.8 -
会发光的小狮子:《恐龙世界奇遇记》
¥17.7¥52.0 -
中国经典动画大全集:九色鹿
¥15.5¥29.8 -
好慢好慢的毛毛虫公交车+甜甜圈逃跑啦
¥26.5¥78.0 -
画给孩子的中国传统节日(四色)
¥9.7¥29.8 -
趣味魔术与数学故事
¥23.0¥46.0 -
怎样写作文-大师教我学知识
¥9.3¥25.0 -
慢悠悠的压路车(八品)
¥20.3¥45.0 -
中国太阳-中国少年科幻之旅
¥6.5¥15.0