中医对外翻译传播研究
- ISBN:9787547845721
- 装帧:100g纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:27cm
- 页数:2册(1582页)
- 出版时间:2020-01-01
- 条形码:9787547845721 ; 978-7-5478-4572-1
本书特色
适读人群 :本书可供中医翻译、传播相关工作者及中医爱好者参阅。春秋时期,中医已经传播到了神州大地之外的多个地区;汉唐时期,中医已经传播到了东南亚的一些地区;明清时期,中医已经传播到了欧洲诸国;改革开放以来,中医已经传播到了世界各地。对中医对外翻译传播史进行研究,将对当前我国实施的“一带一路”倡议,促进中国传统文化走出去,提高中国文化软实力和中华文化自信,*终使我国成为文化大国、文化强国具有重要的历史意义和学术价值。
内容简介
本书对中医各个时期, 以及在世界不同地域的翻译和传播状况进行了系统、客观的总结、分析和研究, 探索了中医对外翻译传播历程中值得借鉴的方法和手段, 总结中医对外翻译传播的历史规律和经验教训, 指出在翻译传播中存在的问题和不足, 并提出了今后中医对外传播的展望和设想。
目录
总目录
**章
中医西传的历史回顾 001
第二章
传教士对中医的传播 039
第三章
明清以来中医在西方传播和发展的文献资料 103
第四章
西方关于针法和灸法的应用、分析和总结 471
第五章
自民国以来国人及华人对外传播和翻译中医的文献资料 499
第六章
中医翻译的历史回顾 813
第七章
中医名词术语英译的难点、特点与问题研究 889
第八章
中医名词术语英译流派研究 941
第九章
中医名词术语英译西方流派研究 961
第十章
中医名词术语英译中方流派研究 1005
第十一章
中医名词术语英译的原则研究 1101
第十二章
中医名词术语英译的方法研究 1139
第十三章
中医名词术语英译的标准化发展研究 1169
第十四章
中医对外翻译传播标准化方案研究 1197
第十五章
中医典籍对外翻译传播研究 1311
附:李汉平翻译的《中国医史》前16章 1469
参考文献 1579
作者简介
李照国,我国当代中医英语翻译的代表性人物。世界中医药学会联合会翻译专业委员会会长,国家中华思想文化术语传播工程专家委员会委员及中医专业组组长,国家科技名词术语审定委员会中医委员会委员,中医药国际标准化委员会专家组固定成员和注册专家,国家中药管理局WHO中医术语专家组组长。英语语言文学学士、语言学与应用语言学硕士、中医学博士、翻译学博士后,上海师范大学外国语学院院长、教授,上海市政协委员。
-
黄帝内经
¥28.9¥76.0 -
联袂药性赋白话解-国医精粹口袋书系
¥6.3¥18.0 -
神农本草经 本草三家合注
¥18.6¥58.0 -
杏林传习十三经:黄帝内经素问
¥15.9¥49.8 -
杏林传习十三经:伤寒论 注解伤寒论
¥19.1¥59.8 -
《本草纲目》彩色图解
¥17.1¥45.0 -
中医入门必背歌诀
¥14.4¥38.0 -
外科急救常识图解
¥1.7¥4.0 -
细胞叛变记-解开医学最深处的秘密
¥14.9¥45.0 -
彩绘版国学经典名著:黄帝内经(精装)
¥24.3¥76.0 -
国医大师张磊内经学讲稿
¥19.1¥59.8 -
彩色图解黄帝内经
¥15.9¥49.8 -
国医大师贺普仁
¥12.5¥49.8 -
本草纲目
¥24.3¥76.0 -
养生大系:名老中医偏方大全
¥18.6¥58.0 -
中草药实用大全
¥18.6¥58.0 -
常见急救常识图解
¥1.7¥4.0 -
临床膏方集
¥17.1¥45.0 -
中医经典必读(医案卷)
¥9.5¥22.0 -
脑血管病患者生活指导
¥2.6¥6.0