×
工程技术英语翻译教程

包邮工程技术英语翻译教程

1星价 ¥39.5 (8.4折)
2星价¥39.5 定价¥47.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787305240645
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:26cm
  • 页数:227页
  • 出版时间:2021-01-01
  • 条形码:9787305240645 ; 978-7-305-24064-5

内容简介

本书论述了英汉语言与文化差异、翻译原则、翻译标准、翻译规范、翻译方法、工程英语术语、翻译技巧、工程英语翻译工作者的素质与专业化等问题。结合大量案例, 就翻译理论的实践问题进行了深入阐述。本书分8个单元, 论述了工程翻译的历史和现状, 翻译客体到翻译主体的转换, 学科理论到方法论的构建, 宏观体系到微观操作的各个层面, 视角独特、内容新颖、涉及面广、实用性强。

目录

章 绪论
节 工程技术概论
第二节 工程技术英语特征
第三节 英汉两种语言对比
第二章 工程技术英语翻译概述
节 工程技术英语翻译的概念
第二节 工程技术英语翻译的标准
第三节 工程技术英语翻译的过程
第四节 工程技术翻译史简述
第三章 译者的素质
节 译者的政治素质
第二节 译者的语言素质
第三节 译者的专业素质
第四节 译者的职业素质
第四章 工程技术英语词汇翻译
节 英汉词汇现象对比
第二节 工程技术英语词汇特点
第三节 工程技术英语词汇翻译
第五章 否定旬的翻译
节 汉、英否定概念的不同表达
第二节 汉、英否定结构的不同形式
第三节 工程技术英语中的否定句及常用翻译方法
第六章 工程技术英语句子翻译
节 英汉句法结构对比与翻译
第二节 工程技术英语句子结构特点及翻译
第三节 工程技术英语长句特点及翻译
第七章 工程技术英语中被动语态的翻译
节 汉语中的被动语态
第二节 英语中的被动语态
第三节 工程技术英语中被动句的翻译方法
第八章 工程技术英语语篇翻译
节 英语语篇的衔接与连贯
第二节 工程技术英语语篇特点
第三节 工程技术英语语篇翻译原则
展开全部

作者简介

孙建光,淮阴工学院外国语学院副院长,教授,博士,硕士生导师,研究方向为译介学、比较文学和教育学等。 李梓,淮阴工学院外国语学院教师,副教授,博士,市533英才工程学术技术骨干人才培养对象,曾获市哲学社会科学优秀成果三等奖1项。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航