×
汉学与跨文化研究(新时代北外文库)

汉学与跨文化研究(新时代北外文库)

1星价 ¥54.6 (7.0折)
2星价¥54.6 定价¥78.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787010230122
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:274
  • 出版时间:2021-05-01
  • 条形码:9787010230122 ; 978-7-01-023012-2

内容简介

本书是作者近二十年的比较文学与跨文化研究论文选集,分为三个部分:美国汉学史研究、跨文化翻译研究、中外文学关系研究。部分以卫三畏、费正清、卜德等为个案,详细讨论了19世纪美国业余汉学的发展历程以及20世纪美国专业汉学的兴起。第二部分围绕翻译问题展开论述,既有《诗经》《论语》《聊斋志异》等在英语世界的翻译和传播,也有鲁迅通过译介外国文学对中国思想文化的影响和改造。第三部分重点探讨中外文学关系的契合之处,在事实联系的基础上寻找彼此共通的诗心与文心,其中诺贝尔文学奖得主赛珍珠的中国形象塑造是重点论题。作者对理论方法论的宏观思考主要体现在《美国汉学的历史分期与研究现状》《翻译文学史可以这么写》《钱钟书对当代中国人文学术的启示》《王佐良与比较文学》等几篇文章中。

目录

自序 美国汉学史研究 美国汉学的历史分期与研究现状 美国人早期的汉语学习 卫三畏:美国*早的汉学教授 卫三畏与《中国总论》 费正清的**篇论文 美国汉学家卜德的秦史研究 美国**位女汉学家 顾颉刚与美国汉学家的交往 跨文化翻译研究 《诗经》英译赏析四题 “子罕言利与命与仁”的英译问题 《诸蕃志》译注:一项跨国工程 也说《聊斋志异》在西方的*早译介 卜德与《燕京岁时记》 冯友兰《中国哲学史》的英译本 关于鲁迅著作的英文译本 《怀旧》的三个英译本 王际真的鲁迅译介 《草鞋脚》与《中国论坛》的关系 鲁迅的苏联文学理论翻译与左翼文学运动 翻译文学史可以这么写 钱钟书对当代中国人文学术的启示:从《管锥编》英译谈起 中外文学关系研究 文学家司马迁的异域知音:华兹生与《史记》 韩南对中国近代小说的研究 *早介绍“文学革命”的英语文献 《哥伦比亚中国现代文学读本》中的鲁迅 《曹禺全集》未收的英文讲演 周作人与《圣经》文学 西方中世纪季节辩论诗初探 论赛珍珠建构中国形象的写作策略 王佐良与比较文学 附录 历年学术成果一览
展开全部

作者简介

顾钧,男,1971年生,北京大学文学博士。现为北京外国语大学国际中国文化研究院副院长、教授、博士生导师。2015年入选北外首批中青年卓越学科带头人。主要从事美国汉学史、翻译学和中外文学关系研究。出版有《卫三畏与美国早期汉学》、《鲁迅翻译研究》、《美国**批留学生在北京》、《美国汉学纵横谈》等多部著作,在重要期刊发表学术论文50余篇。已主持完成4项国家和省部级科研项目。曾先后访学于美国耶鲁大学、英国伦敦大学、法国滨海大学。2011年入选教育部新世纪优秀人才支持计划;2012年入选北京市中青年社科理论人才百人工程;2012年被共青团北京市委授予“北京市青年岗位能手”称号;此外多次获得北外科研、教学奖项。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航