×
英文合同起草与审核

包邮英文合同起草与审核

¥61.0 (7.7折) ?
1星价 ¥61.0
2星价¥61.0 定价¥79.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521623284
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:372
  • 出版时间:2022-01-01
  • 条形码:9787521623284 ; 978-7-5216-2328-4

本书特色

扫码领取时长90分钟的课程体系完整 涉及合同起草十八个主题直击要害 理解不同表达方式的差异和优缺点采用“零基础起草”方式,快速提高读者英文合同起草与审核能力原汁原味 引用大量示例条款和十五个司法案例

内容简介

现代英文合同大都是连篇累牍的文件,让人望而却步。本书旨在为广大涉外商务和法律从业这以及高校师生提高一种方法,引导其俯瞰英文合同的“迷宫”。本书列举了大量案例,案例中的合同条款完全由撰写者逐字拟出,不依赖模板,对于希望快速提高英文合同起草与审核能力的认识来说大有裨益。 书中还穿插有选自美国、英国等一英语为母语的国家的十五个司法案例,这些案例生动展示了合同条款处理不当所引发的法律纠纷,以及相关法院在解读合同条款、认定责任等问题上的角度和立场。

目录

**章 英文合同常用术语和表达 ……………………………… 1 一、常见合同用语…………………………………………………… 1 二、弹性用语 ……………………………………………………… 11 三、优先性表达 …………………………………………………… 17 四、案例分析 ……………………………………………………… 20 第二章 合同七大基本概念 ……………………………………… 23 一、义务 (Obligations)…………………………………………… 24 二、权利 (Rights) ……………………………………………… 32 三、自由决定权 (DiscretionaryAuthority) ……………………… 34 四、陈述 (Representations) ……………………………………… 39 五、保证 (Warranties) …………………………………………… 40 六、声明 (Declarations) ………………………………………… 42 七、条件 (Conditions) …………………………………………… 45 第三章 合同首部 …………………………………………………… 58 一、标题 (Title) ………………………………………………… 59 二、合同首部 (BeginningofContract) ………………………… 63 三、序言 (Preamble) …………………………………………… 64 四、背景 (Background) ………………………………………… 71 五、合意表示 (WordsofAgreement) …………………………… 74 2 英文合同起草与审核 第四章 合同定义 …………………………………………………… 76 一、两个案例 ……………………………………………………… 76 二、定义的作用 …………………………………………………… 78 三、定义的形式 …………………………………………………… 79 四、定义条款的位置 ……………………………………………… 81 五、定义章节 ……………………………………………………… 82 六、完全定义和非完全定义 ……………………………………… 84 七、定义撰写建议 ………………………………………………… 87 八、法律和文件的定义 …………………………………………… 93 九、定义与风险分配 ……………………………………………… 95 十、定义的检查 …………………………………………………… 95 十一、解释性条款 ………………………………………………… 95 十二、案例的*终判决 …………………………………………… 96 第五章 核心条款 …………………………………………………… 99 一、首要义务 (PrimaryPerformance) …………………………… 99 二、期间 (Term) ……………………………………………… 105 三、支付 (Payment) …………………………………………… 112 四、交付与接受 (DeliveryandAcceptance)…………………… 118 五、交割 (Closing)……………………………………………… 120 第六章 陈述与保证 ……………………………………………… 126 一、概述…………………………………………………………… 126 二、弱化陈述与保证……………………………………………… 129 三、陈述条款……………………………………………………… 141 四、保证…………………………………………………………… 147 第七章 合同解除 ………………………………………………… 156 一、概述…………………………………………………………… 156 二、解除事由……………………………………………………… 156 三、解除程序……………………………………………………… 159 目 录 3 四、解除后果……………………………………………………… 164 五、存续条款……………………………………………………… 169 第八章 违约救济 ………………………………………………… 171 一、概述…………………………………………………………… 171 二、衡平救济……………………………………………………… 172 三、法律救济……………………………………………………… 174 四、救济条款的宏观考量………………………………………… 193 五、责任限制……………………………………………………… 194 六、案例分析……………………………………………………… 197 第九章 争议解决 ………………………………………………… 199 一、概述…………………………………………………………… 199 二、准据法………………………………………………………… 200 三、争议解决条款的覆盖范围…………………………………… 202 四、争议解决程序………………………………………………… 202 五、争议解决机构………………………………………………… 205 六、国际仲裁条款………………………………………………… 207 第十章 其他条款 ………………………………………………… 215 一、不可抗力 (ForceMajeure) ………………………………… 215 二、保密 (Confidentiality) ……………………………………… 221 三、保险…………………………………………………………… 229 第十一章 一般条款 ……………………………………………… 232 一、概述…………………………………………………………… 232 二、修订…………………………………………………………… 233 三、弃权…………………………………………………………… 233 四、权利转让与义务转让………………………………………… 235 五、继受人与受让人……………………………………………… 240 六、合并条款……………………………………………………… 241 七、可分割性……………………………………………………… 244 4 英文合同起草与审核 八、存续条款……………………………………………………… 248 九、通知…………………………………………………………… 249 十、副本…………………………………………………………… 253 十一、语言选择…………………………………………………… 253 十二、标题………………………………………………………… 254 十三、进一步保证………………………………………………… 254 第十二章 合同尾部 ……………………………………………… 255 一、结尾段 (ConcludingParagraph) …………………………… 255 二、签名档 (SignatureBlock) ………………………………… 259 三、组织的各类证明文件………………………………………… 260 四、公证与盖章…………………………………………………… 260 五、附表 (Schedules)和附件 (Appendices) ………………… 261 第十三章 数学计算 ……………………………………………… 263 一、四则运算……………………………………………………… 263 二、撰写数学计算条款…………………………………………… 264 三、试算检查……………………………………………………… 268 四、案例分析……………………………………………………… 268 第十四章 合同修订 ……………………………………………… 271 一、正式合同修订………………………………………………… 271 二、合同重述……………………………………………………… 280 三、非正式修订合同……………………………………………… 282 四、与类似文件的比较…………………………………………… 284 第十五章 清晰表达 ……………………………………………… 285 一、视觉清晰……………………………………………………… 285 二、结构分明……………………………………………………… 288 三、列表 (Tabulation) ………………………………………… 289 四、句式合理……………………………………………………… 295 五、条文编号方法………………………………………………… 304 目 录 5 第十六章 法律术语与通俗语言………………………………… 307 一、概述…………………………………………………………… 307 二、将法律术语替换为通俗表达………………………………… 312 三、表达数字……………………………………………………… 321 第十七章 防止歧义 ……………………………………………… 325 一、概述…………………………………………………………… 325 二、语义歧义……………………………………………………… 327 三、句法歧义……………………………………………………… 339 四、语境歧义……………………………………………………… 347 第十八章 合同起草与审核策略和方法 ……………………… 351 一、初步协议……………………………………………………… 351 二、合同初稿……………………………………………………… 353 三、与客户密切交流,了解交易………………………………… 353 四、熟悉法律……………………………………………………… 354 五、合同模板……………………………………………………… 354 六、合同起草……………………………………………………… 355 七、合同审核……………………………………………………… 356 八、其他起草与审核建议………………………………………… 358
展开全部

作者简介

张宁,西北政法大学(英语)文学学士、中国政法大学法学硕士,美国范德堡大学法学硕士(LLM),美国埃默里大学法学博士(JD),拥有中国和美国纽约州律师资格,北京市惠诚律师事务所合伙人。张宁律师专注于跨境交易、投融资、公司治理和涉外商事争议解决,在中国执业近8年,还曾在可口可乐公司(总部)法务部以及纽约某律师事务所工作交流,承办过各类大型跨境投资并购与国际贸易案件(项目)数十件,普通交易类案件上百件,实战经验丰富。从事律师执业前曾任职于北京市人民政府外事办公室,并在外交部翻译室参加高级口译培训。 柳治平,纽约大学法学博士,曾在美国著名大型律师事务所执业逾七年, 为客户完成了超过百宗,总额累计超过70亿美元的并购、股份融资以及贷款交易,现为美国成美律师事务所创始合伙人。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航