×
长青藤国际大奖小说书系:神秘的来信  (荣获纽伯瑞儿童文学金奖)

长青藤国际大奖小说书系:神秘的来信 (荣获纽伯瑞儿童文学金奖)

1星价 ¥16.9 (6.5折)
2星价¥16.9 定价¥26.0
图文详情
  • ISBN:9787571514907
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:211
  • 出版时间:2022-07-01
  • 条形码:9787571514907 ; 978-7-5715-1490-7

本书特色

《神秘的来信》荣获纽伯瑞儿童文学金奖、《纽约时报》畅销书奖、美国图书馆协会杰出童书奖等,含金量高。本书向科幻经典《时间的折皱》致敬,集科幻、神秘和推理于一体。讲述了一个穿越时空的故事,全书处处充满线索与悬念,小读者会在阅读中跟随主人公感受到解谜的乐趣。以推理的形式展现了一个孩子的成长史:鼓起勇气去改变看似既成的事,敞开胸怀接纳各种具有缺陷的人,去见识学校外更广大的世界。主题深刻,启发孩子重新思考时间与空间,以不同的视角去看待未知事物,有助于丰富孩子的想象力。

内容简介

“我来是为了拯救你朋友的生命,也是为了拯救我自己的生命。” 十二岁的女孩米兰达收到了这样一封神秘的信,原本平静的生活一下子被打破。之后随着信件一封接一封传来,怪事一件接一件涌现:好友萨尔莫名被打;家里的备用钥匙被偷;有人闯入家中,却只拿走了一双鞋……这一切,究竟是不是一场恶作剧呢?米兰达还未意识到,一场时空之旅即将就此开启……

目录

1. 盒里的东西
2. 缺失的东西
3. 隐藏的东西
4. 速度回合
5. 窝心的东西
6. 纠结的东西
7. 晦气的东西
8. 妈妈的纽约生活法则
9. 期盼的东西
10. 不期而遇的东西
11. 反弹的东西
12. 火辣辣的东西
13. 赢家对决
14. 保密的东西
15. 难闻的东西
16. 不会忘的东西
17. **封信
18. 斜着的东西
19. 白色的东西
20. 第二封信
21. 掀开的东西
22. 清点的东西
23. 一团糟的东西
24. 看不见的东西
25. 离不开的东西
26. 刺激的东西
27. 假装的东西
28. 摔破的东西
29. 悄悄放下的东西
30. 第三封信
31. 费解的东西
32. **个证据
33. 给出的东西
34. 被困住的东西
35. 系起的东西
36. 变粉的东西
37. 崩溃的东西
38. 圣诞假期
39. 第二个证据
40. 电梯里的东西
41. 弄懂的东西
42. 央求的东西
43. 混乱的东西
44. 甜蜜的东西
45. *后一封信
46. 艰难的东西
47. 治愈的东西
48. 保护的东西
49. 理顺的东西
50.《两万美元金字塔》
51. 魔线
52. 打开的东西
53. 吹走的东西
54. 萨尔和米兰达,米兰达和萨尔
55. 分手的礼物
谢辞
展开全部

节选

1盒里的东西 今天,妈妈的那张明信片终于到了,印着两个花体大字“祝贺”,*顶端是地址:西五十八街,第十五电视演播室。经过三年的努力,她终于如愿以偿,有资格去参加迪克·克拉克主持的《两万美元金字塔》有奖竞答节目了。 明信片上列出了要带的东西。得多带点儿衣服,因为照他们的说法,如果能够胜出并进入第二轮的话,那第二轮的录制应该是在第二天了。而实际上,一个下午他们就可以录完五场。发夹可带可不带,但她肯定得带上。因为妈妈不像我,她那一头有光泽的红发容易飘来荡去的,可能会让全美国的人看不清她那张有雀斑的小脸蛋儿。 接下来注明的是到场的日期,是用蓝笔草草注在明信片底端的一条线上的:一九七九年四月二十七日。这与你说的完全一样。 我把床下的盒子又翻了一遍。你这几个月的信我都放在这儿呢。在这儿,你用细小的字体写着“四月二十七日:第十五电视演播室”。字看着七扭八歪的,像是在地铁上写的。这是你*后的证据。 我还在想你让我写的那封信。尽管你不在了,就算写好了也没人可给了,但仍然让我烦心。有时候,脑子里会不由自主地打起腹稿来,努力勾勒你让我讲的这个故事,勾勒出去年秋天和冬天发生的一切。 故事仍然历历在目,就像一部我什么时候想看就可以看的电影。但这电影我决不想再看。 2缺失的东西 妈妈从事务所拿回来一帧大幅的纸挂历,挂在厨房的墙上,把四月份用胶带固定好,又用也是从事务所拿回来的一支粗大的绿色马克笔,在四月二十七日这个日子上画了一个金字塔,四周又画上一圈美元符号和惊叹号。然后就出去买了一个精确到半分钟的新款煮蛋计时器。事务所的办公用品储物柜里应该没有这种时髦的煮蛋器。 四月二十七日也是理查德的生日。妈妈觉得这好像是个吉兆。理查德是妈妈的男友,他和我准备每天晚上帮妈妈练一练。就因为这,我此刻才伏在书桌上忙,而不是在看课后电视节目。看课后电视节目是每个挂钥匙儿童与生俱来的权利,“挂钥匙儿童”专指放学后带着钥匙一个人打发时间、等着大人回家做饭的孩子。妈妈讨厌这个称呼,说这让她想到地牢。还说,发明这个词的人一定是对于无底洞般的托幼费精打细算、锱铢必较的一个人。“很可能是个德国人。”妈妈这样说的时候,眼睛盯着理查德。理查德是德国人,不过他既不会精打细算,也从不锱铢必较。 理查德说有可能。因为在德国,我算是一个“Schlus—sekinder”。意思是“钥匙儿童”。 “你算是幸运的,”他对我开玩笑,“钥匙意味着权利。我们三个中有一个来的时候还得敲门呢。”他没有我们家的钥匙,这倒是真的。嗯,他有自己公寓的钥匙,但没有我们的。 理查德长得就像我想象中的驾帆船的人。高高的个子,一头金发,衣服总是穿得一丝不苟,哪怕周末也是这样。也许,我把驾帆船的人都想成这样是因为理查德就喜欢驾帆船。他双腿很长,我们的饭桌下都放不开他的腿,所以他就得斜着点儿坐,膝盖朝外,对着门厅。同妈妈并排站着的时候,他显得格外高大。妈妈个子瘦小,腰带都得在儿童用品柜台买,手表带上得额外扎一个孔,要不然表就会从手腕上滑下来。 妈妈叫理查德完美先生,因为他外观完美,且无事不通。每次妈妈称他完美先生,理查德就敲一下右膝。他这么做是为了提醒她,自己的右腿比左腿还短着一截呢。他所有的右脚鞋上都加钉了一块两英寸厚的鞋底,这样两腿才能显得一般长。赤脚走路,他就有点儿瘸了。 “你该感谢你那条腿,”妈妈调侃道,“这是我们允许你来串门的唯一原因。”迄今为止,理查德串这一次门,在我家已经待了快两年了。 P1-5

作者简介

丽贝卡·斯戴德,美国畅销儿童文学作家,毕业于美国私立文理学院瓦萨学院。她的处女作是《**线光》。《神秘的来信》是她的第二部作品,这部作品让她一举成名,为她赢得了多项国际大奖,包括2010年纽伯瑞儿童文学金奖。2013年,她又凭借作品《骗子和间谍》获得英国《卫报》青少年科幻文学奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航