暂无评论
图文详情
- ISBN:9787548748908
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:188
- 出版时间:2022-06-01
- 条形码:9787548748908 ; 978-7-5487-4890-8
内容简介
本教程共有八章。前面两章介绍了翻译的基本知识和理论,并对汉英思维、语言和文化进行了综合对比,帮助学生了解汉英翻译的特点和意义。第三章到第六章结合翻译的过程和层次,对翻译方法和技巧进行了细致的解析,注重对翻译思路的揭示和引导,并对文化负载信息的翻译处理作了解释说明。*后两章分别针对文学翻译案例和应用翻译案例,进行具体的翻译理论和实践方法的介绍和指导。为帮助学生巩固所学内容并加强实践训练,每一章均配有翻译练习。
目录
**章 基础理论
**节 翻译的基本问题
第二节 翻译基础理论概述
第三节 汉译英的特点与意义
练习题
第二章 综合比对
**节 汉英思维比较
第二节 汉英文化比较
第三节 汉英语言比较
练习题
第三章 词语翻译
**节 词义的轻重维度与翻译
第二节 语境与词语翻译
第三节 中国特色词语翻译
练习题
第四章 句子翻译
**节 句子翻译步骤
第二节 句子翻译策略
练习题
第五章 篇章翻译
**节 汉英语篇特点对比
第二节 汉英语篇衔接手段差异
第三节 汉英语篇连贯机制对比
第四节 语篇布局及翻译转换
练习题
第六章 文化负载
**节 习语汉英翻译
第二节 典故汉英翻译
第三节 委婉语、禁忌语汉英翻译
练习题
第七章 文学翻译案例
**节 散文的翻译
第二节 小说的翻译
第三节 戏剧的翻译
第四节 诗歌的翻译
练习题
第八章 应用翻译案例
**节 商务翻译
第二节 法律翻译
第三节 广告翻译
第四节 旅游翻译
第五节 新闻翻译
第六节 科技翻译
练习题
练习题参考答案
参考文献
**节 翻译的基本问题
第二节 翻译基础理论概述
第三节 汉译英的特点与意义
练习题
第二章 综合比对
**节 汉英思维比较
第二节 汉英文化比较
第三节 汉英语言比较
练习题
第三章 词语翻译
**节 词义的轻重维度与翻译
第二节 语境与词语翻译
第三节 中国特色词语翻译
练习题
第四章 句子翻译
**节 句子翻译步骤
第二节 句子翻译策略
练习题
第五章 篇章翻译
**节 汉英语篇特点对比
第二节 汉英语篇衔接手段差异
第三节 汉英语篇连贯机制对比
第四节 语篇布局及翻译转换
练习题
第六章 文化负载
**节 习语汉英翻译
第二节 典故汉英翻译
第三节 委婉语、禁忌语汉英翻译
练习题
第七章 文学翻译案例
**节 散文的翻译
第二节 小说的翻译
第三节 戏剧的翻译
第四节 诗歌的翻译
练习题
第八章 应用翻译案例
**节 商务翻译
第二节 法律翻译
第三节 广告翻译
第四节 旅游翻译
第五节 新闻翻译
第六节 科技翻译
练习题
练习题参考答案
参考文献
展开全部
本类五星书
浏览历史