×
影视翻译与制作

影视翻译与制作

1星价 ¥47.6 (7.0折)
2星价¥47.6 定价¥68.0
图文详情
  • ISBN:9787301336175
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:193页
  • 出版时间:2023-01-01
  • 条形码:9787301336175 ; 978-7-301-33617-5

内容简介

本书以制片管理为主轴,将影视译制生产创作的各道工序串联起来,以译制生产创作的质量管理和质量评估为准绳,分别论述译制片的选片引进、译制质量管理和经济核算、译制翻译、译制导演、译制配音表演、译制录音合成、译制质量评估的工作内容和要求,分析影视译制创作涉及的技术问题和艺术问题,进而探讨影视翻译、配音表演、译制录音合成的具体方法和技巧。

目录

绪 论 1

**章 译制片的生产创作 7

**节 译制片生产创作的性质 7

第二节 译制片生产创作的流程 15

第三节 译制片的评论与评价 20

第四节 影视译制与全面质量管理 24

第二章 中国电影译制的历史发展 28

**节 外国电影的引进和电影翻译的早期形态 28

第二节 新中国电影译制事业的创建和初步发展 31

第三节 改革开放以来的电影译制行业 36

第三章 译制质量的评定 42

**节 企业内部译制质量自我评定的主体 42

第二节 企业内部译制质量评定的目的 44

第三节 企业内部译制质量评定的阶段、对象和范围 46

第四节 译制企业内部质量检验和质量评定的标准 48

第五节 译制企业内部质量检验和质量评定的方法 52

第四章 译制制片管理 57

**节 译制制片人与译制市场 57

第二节 译制制片管理的任务 61

第三节 译制企业的质量方针和质量目标 68

第四节 译制企业的质量管理体系 72

第五章 译制配音导演 75

**节 译制配音导演工作的特点 75

第二节 译制创作团队建设 76

第三节 配音台本把关 79

第四节 译制创作策划 81

第五节 录音棚现场导戏 85

第六节 指导后期制作 89

第六章 译制台本翻译 91

**节 译制翻译的性质和任务 91

第二节 影视剧译者的素质要求 95

第三节 影视翻译的质量管理目标 99

第四节 影视翻译的质量管理方法 109

第七章 译制配音表演 121

**节 译制配音表演的特殊性 121

第二节 忠实与创造的辩证统一 124

第三节 配音表演的质量目标 128

第四节 配音表演质量的管理和评价方法 142

第八章 影视译制录音 147

**节 译制录音的特殊性 147

第二节 录音在译制创作中的地位和作用 151

第三节 影视人声的特点和分类 155

第四节 录音棚、混录棚的选择及其设备调试 162

第五节 译制录音的质量目标和评价方法 167

附 录 171

附录一 配音质量评价表方案 171

附录二 中国译制故事片生产统计表 177

附录三 影视译制相关标准 183

参考文献 186

寻声暗问“译者”谁(代后记) 189


展开全部

作者简介

顾铁军,广播电视艺术学博士,中国传媒大学副教授,研究方向为影视翻译制作、翻译传播学、英美文学、跨文化交流学。长期从事影视剧对白台本翻译和译制导演工作,曾担任《指环王3》《烈火雄心》《雾都孤儿》等译制片的剧本翻译,以及《黑客隐现》《冥河世界》《心动的感觉》等译制片的译制导演,其中《亚瑟王》获得“第十一届华表奖优秀译制片奖”。发表的著作和论文有《外国新影片翻译与研究》《论影视译制的主体和主体性》《西方现代主义文学的传统与反传统》《评跨文化传播理论中的文化相对主义》《中国影视译制新趋向》等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航