暂无评论
图文详情
- ISBN:9787100214315
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:其他
- 页数:244
- 出版时间:2024-05-01
- 条形码:9787100214315 ; 978-7-100-21431-5
内容简介
1972年詹姆斯·霍姆斯《翻译学的名与实》一文对翻译学的学科命名、性质提出了构想。在过去几十年的发展中,翻译研究已经成为一门蓬勃发展的新学科,与人类学、历史学、文化研究、认知科学等相关学科交互发展。翻译研究的跨学科化发展趋势既具备人文社会学科互通共生的特点,也符合现代翻译学研究本身发展的需要。本书采用多维视野,从描述、阐释、批评三个角度切入,将理论重思、文本解读与史料钩沉相结合,对现当代中国文学翻译的相关问题进行了思考和解释。
目录
●引论 翻译研究的范式更替
**章 从规约到描述
**节 多元系统论
第二节 操纵学派与文化转向
第三节 翻译与政治
第二章 阐释的深度
**节 深度描写的方法
一、概念的厘清:深度描写与深度翻译
二、深度描写与描述性翻译研究
三、作为深度描写的翻译研究
第二节 聚焦译者:文化多歧的视角
一、译者的文化态度
二、文化态度的多歧性
三、文化态度与翻译
第三节 探究译事:行动者网络的启发
……
**章 从规约到描述
**节 多元系统论
第二节 操纵学派与文化转向
第三节 翻译与政治
第二章 阐释的深度
**节 深度描写的方法
一、概念的厘清:深度描写与深度翻译
二、深度描写与描述性翻译研究
三、作为深度描写的翻译研究
第二节 聚焦译者:文化多歧的视角
一、译者的文化态度
二、文化态度的多歧性
三、文化态度与翻译
第三节 探究译事:行动者网络的启发
……
展开全部
作者简介
王岫庐,中山大学外国语学院教授。出版专著《中国当代文学外国译者的认知实证研究》(中山大学出版社2023)、《翻译之镜:文字的辨认与寻绎》(译林出版社,2021)、Bridging the Political and the Personal:Literary Translationin Contemporary China (Peter Lang,2016),并在国内外学术期刊发表论文四十余篇。
本类五星书
本类畅销
-
咬文嚼字二百问
¥15.4¥32.0 -
蛤蟆先生去看心理医生
¥22.8¥38.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥15.8¥45.0 -
字海探源
¥25.0¥78.0 -
乡土中国
¥12.2¥26.0 -
从零开始的女性主义
¥25.0¥52.0 -
与内心的恐惧对话:摆脱来自亲人的负能量
¥28.8¥48.0 -
《标点符号用法》解读
¥5.9¥15.0 -
中国人的精神
¥9.3¥29.0 -
社会学:原来这么有趣有用
¥9.0¥36.0 -
非暴力沟通心理学 : 用非暴力沟通化解冲突
¥13.0¥36.0 -
你能写出好故事-写作的诀窍.大脑的奥秘.认知的陷阱
¥16.4¥32.8 -
焦虑心理学:不畏惧、不逃避,和压力做朋友
¥11.4¥38.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥19.9¥39.8 -
始于极限:女性主义往复书简(八品)
¥40.7¥59.0 -
理解生命
¥10.5¥32.8 -
乌合之众:大众心理研究
¥11.0¥36.8 -
上大演讲录(1922-1927卷)(九品)
¥14.0¥52.0 -
乌合之众:群体心理研究
¥11.9¥39.8 -
汉字王国
¥18.3¥46.0