弗农小上帝
布克奖作品,可惜翻译有问题。
寻找DBC:dirtybutclean
《弗农小上帝》讲的是一个十六岁的高中生弗农如何用看似dirty的手段去洗刷所谓代表正义及社会秩序的成年人们泼溅到他身上的那染血的dirty,一桩连环杀人案,获取证明自身clean的故事。十六岁,为什么总是十六岁?如果你看过英片《丑闻笔记》就会知道那也是一个十六岁的高中生与他的美术女教师乱伦的故事,那本是发生在英国的一件真实事件改编的。看来十六岁是捆绑在问题少年身上的年纪。 英国人就是英国人,无论如何都要表现得绅士般地高雅。皮埃尔为了让自己的文字尽情放纵,把故事发生地设计在美国德克萨斯州的马蒂里奥县城。为什么不是英国伦敦,哪怕放在曼彻斯特也行,我就想让它发生在英国。我八卦地查了一下书中第104页,他一共用了8个TMD来表达他的心意。看来,这故事是不能发生在英国。如果那样的话,皮埃尔会被英国皇贵的遗老遗少们暗杀于世界的某个角落,杀手会一边吹着灼热的枪口,一边用某一只闲着的脚踏在他的尸体上回敬一句TMD.
布克奖得奖作品
译林当代大奖小说系列
便宜,不错的小说
看不太懂诶
都说是另一本麦田里的守望者,所以一样的看不懂。。。。
寻找DBC:dirty but clean
DBC means dirty but clean. 这是获得2003年布克奖的英国“绅士”皮埃尔为自己唯一的一本书取的笔名。这位仁兄把dirty 和clean这一对差之千里,谬之毫厘的词汇用一个简单的but 纠结在一起,不论书写与读音都不象想像起来那么拧巴,甚至还弥漫着一种意味深长的欢愉。 《弗农小上帝》讲的是一个十六岁的高中生弗农如何用看似dirty的手段去洗刷所谓代表正义及社会秩序的成年人们泼溅到他身上的那染血的dirty,一桩连环杀人案,获取证明自身clean的故事。十六岁,为什么总是十六岁?如果你看过英片《丑闻笔记》就会知道那也是一个十六岁的高中生与他的美术女教师乱伦的故事,那本是发生在英国的一件真实事件改编的。看来十六岁是捆绑在问题少年身上的年纪。 英国人就是英国人,无论如何都要表现得绅士般地高雅。皮埃尔为了让自己的文字尽情放纵,把故事发生地设计在美国德克萨斯州的马蒂里奥县城。为什么不是英国伦敦,哪怕放在曼彻斯特也行,我就想让它发生在英国。我八卦地查了一下书中第104页,他一共用了8个TMD来表达他的心意。看来,这故事是不能发生在英国。如果那样的话,皮埃尔会被英国皇贵的遗老遗少们暗杀于世界的某个角落,杀手会一边吹着灼热的枪口,一边用某一只闲着的脚踏在他的尸体上回敬一句TMD. 哪里是dirty, clean又身在何处?弗农无情地揭穿了老妈的劣质男朋友拉利的谎言,毁灭了恋爱中的老妈的情欲,拉利绝尘而去。老妈哭诉道这是她最后的爱情。这是何等dirty的行径,老妈的泪把拉利的欺骗行为洗成clean。弗农用小女友埃拉的身体诱惑老男人多伊奇曼,从而敲诈一百四十元做为逃跑的费用。这绝对是dirty的行为,那么老男人的恋童欲因为受到迫害而暂时归属于clean。在弗农被俘的时刻,弗农放荡的情绪就是dirty,而泰勒的诱捕方式当然是clean。在法庭上,成年人集体对一名十六岁的少年的栽赃在公众的执法如山的赞誉中被美化为clean,弗农的无力辩解被归属于一种狡猾和推卸责任的dirty。直到那一堆dirty的粪便做了呈堂证物还以弗农无可争议的clean时,dirty 和 clean完美地合二为一,那就是dirty but clean。 Dirty 和 clean就如一对逃亡的难兄难弟在故事里穿梭,不离不弃。结局永远是美好的,英国人就喜欢大团圆的结局,我猜。Clean推开dirty ,告诉人们人间还是存在真、善、美这几样东西的。现实生活中的clean往往与dirty携手前行,没那么容易推开对方。所以,你要寻找,不断地。也行你找到的只是DBC:dirty but clean, 你要有能力让clean穿越。所以,我们每个人都被赋予神一样的能力,都是上帝,十六岁时就是小上帝。对了,也可以叫弗农小上帝!这个名字或许不太吉利,最好取个新的。
好书
找了很久,和麦田守望者属于一个类型
弗农小上帝
布克奖作品,可惜翻译有问题。
寻找DBC:dirtybutclean
《弗农小上帝》讲的是一个十六岁的高中生弗农如何用看似dirty的手段去洗刷所谓代表正义及社会秩序的成年人们泼溅到他身上的那染血的dirty,一桩连环杀人案,获取证明自身clean的故事。十六岁,为什么总是十六岁?如果你看过英片《丑闻笔记》就会知道那也是一个十六岁的高中生与他的美术女教师乱伦的故事,那本是发生在英国的一件真实事件改编的。看来十六岁是捆绑在问题少年身上的年纪。 英国人就是英国人,无论如何都要表现得绅士般地高雅。皮埃尔为了让自己的文字尽情放纵,把故事发生地设计在美国德克萨斯州的马蒂里奥县城。为什么不是英国伦敦,哪怕放在曼彻斯特也行,我就想让它发生在英国。我八卦地查了一下书中第104页,他一共用了8个TMD来表达他的心意。看来,这故事是不能发生在英国。如果那样的话,皮埃尔会被英国皇贵的遗老遗少们暗杀于世界的某个角落,杀手会一边吹着灼热的枪口,一边用某一只闲着的脚踏在他的尸体上回敬一句TMD.
布克奖得奖作品
布克奖得奖作品
译林当代大奖小说系列
译林当代大奖小说系列
便宜,不错的小说
便宜,不错的小说
看不太懂诶
都说是另一本麦田里的守望者,所以一样的看不懂。。。。
寻找DBC:dirty but clean
DBC means dirty but clean. 这是获得2003年布克奖的英国“绅士”皮埃尔为自己唯一的一本书取的笔名。这位仁兄把dirty 和clean这一对差之千里,谬之毫厘的词汇用一个简单的but 纠结在一起,不论书写与读音都不象想像起来那么拧巴,甚至还弥漫着一种意味深长的欢愉。 《弗农小上帝》讲的是一个十六岁的高中生弗农如何用看似dirty的手段去洗刷所谓代表正义及社会秩序的成年人们泼溅到他身上的那染血的dirty,一桩连环杀人案,获取证明自身clean的故事。十六岁,为什么总是十六岁?如果你看过英片《丑闻笔记》就会知道那也是一个十六岁的高中生与他的美术女教师乱伦的故事,那本是发生在英国的一件真实事件改编的。看来十六岁是捆绑在问题少年身上的年纪。 英国人就是英国人,无论如何都要表现得绅士般地高雅。皮埃尔为了让自己的文字尽情放纵,把故事发生地设计在美国德克萨斯州的马蒂里奥县城。为什么不是英国伦敦,哪怕放在曼彻斯特也行,我就想让它发生在英国。我八卦地查了一下书中第104页,他一共用了8个TMD来表达他的心意。看来,这故事是不能发生在英国。如果那样的话,皮埃尔会被英国皇贵的遗老遗少们暗杀于世界的某个角落,杀手会一边吹着灼热的枪口,一边用某一只闲着的脚踏在他的尸体上回敬一句TMD. 哪里是dirty, clean又身在何处?弗农无情地揭穿了老妈的劣质男朋友拉利的谎言,毁灭了恋爱中的老妈的情欲,拉利绝尘而去。老妈哭诉道这是她最后的爱情。这是何等dirty的行径,老妈的泪把拉利的欺骗行为洗成clean。弗农用小女友埃拉的身体诱惑老男人多伊奇曼,从而敲诈一百四十元做为逃跑的费用。这绝对是dirty的行为,那么老男人的恋童欲因为受到迫害而暂时归属于clean。在弗农被俘的时刻,弗农放荡的情绪就是dirty,而泰勒的诱捕方式当然是clean。在法庭上,成年人集体对一名十六岁的少年的栽赃在公众的执法如山的赞誉中被美化为clean,弗农的无力辩解被归属于一种狡猾和推卸责任的dirty。直到那一堆dirty的粪便做了呈堂证物还以弗农无可争议的clean时,dirty 和 clean完美地合二为一,那就是dirty but clean。 Dirty 和 clean就如一对逃亡的难兄难弟在故事里穿梭,不离不弃。结局永远是美好的,英国人就喜欢大团圆的结局,我猜。Clean推开dirty ,告诉人们人间还是存在真、善、美这几样东西的。现实生活中的clean往往与dirty携手前行,没那么容易推开对方。所以,你要寻找,不断地。也行你找到的只是DBC:dirty but clean, 你要有能力让clean穿越。所以,我们每个人都被赋予神一样的能力,都是上帝,十六岁时就是小上帝。对了,也可以叫弗农小上帝!这个名字或许不太吉利,最好取个新的。
好书
找了很久,和麦田守望者属于一个类型