这封面设计得真好,有塑封
永远的经典
这个版本的围城,曾经有过一本,人民文学虽然又出新版,还是喜欢这版
犀利又精辟
只能说围城不愧为经典,钱老实在犀利——“许多人谈婚姻,语气仿佛是同性恋爱,不是看中女孩子本人,是羡慕她的老子或她的哥哥。”
围城-中国现代长篇小说藏本
钱老大作,无需赘言。
《围城》一九四七年在上海初版
封面的图显得很有年代感
新书,太开心。书的封面很有年代感
美国哥伦比亚大学夏志清教授的英文著作里对它作了过高的评价
《围城》一九四七年在上海初版,一九四八年再版,一九四九年三版,以后国内没有重印过。偶然碰见它的新版,那都是香港的“盗印”本。没有看到台湾的“盗印”本,据说在那里它是禁书。美国哥伦比亚大学夏志清教授的英文著作里对它作了过高的评价,导致了一些西方语言的译本。日本京都大学荒井健教授很久以前就通知我他要翻译,近年来也陆续在刊物上发表了译文。现在,人民文学出版社建议重新排印,以便原著在国内较易找着,我感到意外和忻幸。
一本很经典的书
第一次读还是初中的时候,完全不知味。 如今过了十几年,读来感慨万千啊。
围城,买来留念的,很喜欢
这封面设计得真好,有塑封
永远的经典
这个版本的围城,曾经有过一本,人民文学虽然又出新版,还是喜欢这版
犀利又精辟
只能说围城不愧为经典,钱老实在犀利——“许多人谈婚姻,语气仿佛是同性恋爱,不是看中女孩子本人,是羡慕她的老子或她的哥哥。”
围城-中国现代长篇小说藏本
钱老大作,无需赘言。
《围城》一九四七年在上海初版
《围城》一九四七年在上海初版
封面的图显得很有年代感
新书,太开心。书的封面很有年代感
美国哥伦比亚大学夏志清教授的英文著作里对它作了过高的评价
《围城》一九四七年在上海初版,一九四八年再版,一九四九年三版,以后国内没有重印过。偶然碰见它的新版,那都是香港的“盗印”本。没有看到台湾的“盗印”本,据说在那里它是禁书。美国哥伦比亚大学夏志清教授的英文著作里对它作了过高的评价,导致了一些西方语言的译本。日本京都大学荒井健教授很久以前就通知我他要翻译,近年来也陆续在刊物上发表了译文。现在,人民文学出版社建议重新排印,以便原著在国内较易找着,我感到意外和忻幸。
一本很经典的书
第一次读还是初中的时候,完全不知味。 如今过了十几年,读来感慨万千啊。
围城,买来留念的,很喜欢
围城,买来留念的,很喜欢