混乱的翻译摸鱼的校对
这本不要买,看看好一点的译本,中图都有。 这算是这几年从中图网买的最差的一本书了,但不是中图网的问题,是这个书的译者和出版方的问题。 本身黑色仿皮面加烫金字的装帧我十分喜欢,但是奈何翻译混乱潦草,我甚至怀疑出版前是否有进行过认真的校对,语序错乱,错别字频繁出现,甚至影响阅读理解。 p192页中间的一段:在那种宴会上,人们不断换掉盘子和妻子,一面吃,一面兴高采烈地互相戏德。玛米脸上堆着笑,耐心伺候,由于既然开了饭店,总不能由于过了开饭时间而不做生意呀。 类似这种的翻译+校对问题屡见不鲜。 马上p193就开始展示各种标点符号乱用,明明是描述性叙述,却非要加双引号,原文如下: “玛米没有马上开口。一会儿,她似乎打了个哆嗦,我觉得情况不妙。 “‘杰夫,’她说,‘你开了口,叫我特别为难。’” ———————————— 什么鬼东西啊!!后面还有什么日域一长→应该是日子一长 就不一一列举了,总之名作还是要看看翻译版本的
纸质很好,印刷清晰,物流快速
封面设计简洁,配色高级,塑封运输,没有磕碰损坏。
喜欢欧亨利,这版本不错
这个系列的书很好,精装,经典内容,有塑封,无磕损
欧亨利式的结局,只能模仿,不能超越!
别买 很不值得
不要买,这版的翻译真的很糟糕,译者连个头衔都没有。这系列的都要避雷
咋还非得写题目
补货ing 这个真的很经典了
混乱的翻译摸鱼的校对
这本不要买,看看好一点的译本,中图都有。 这算是这几年从中图网买的最差的一本书了,但不是中图网的问题,是这个书的译者和出版方的问题。 本身黑色仿皮面加烫金字的装帧我十分喜欢,但是奈何翻译混乱潦草,我甚至怀疑出版前是否有进行过认真的校对,语序错乱,错别字频繁出现,甚至影响阅读理解。 p192页中间的一段:在那种宴会上,人们不断换掉盘子和妻子,一面吃,一面兴高采烈地互相戏德。玛米脸上堆着笑,耐心伺候,由于既然开了饭店,总不能由于过了开饭时间而不做生意呀。 类似这种的翻译+校对问题屡见不鲜。 马上p193就开始展示各种标点符号乱用,明明是描述性叙述,却非要加双引号,原文如下: “玛米没有马上开口。一会儿,她似乎打了个哆嗦,我觉得情况不妙。 “‘杰夫,’她说,‘你开了口,叫我特别为难。’” ———————————— 什么鬼东西啊!!后面还有什么日域一长→应该是日子一长 就不一一列举了,总之名作还是要看看翻译版本的
纸质很好,印刷清晰,物流快速
封面设计简洁,配色高级,塑封运输,没有磕碰损坏。
喜欢欧亨利,这版本不错
这个系列的书很好,精装,经典内容,有塑封,无磕损
欧亨利式的结局,只能模仿,不能超越!
别买 很不值得
不要买,这版的翻译真的很糟糕,译者连个头衔都没有。这系列的都要避雷
咋还非得写题目
补货ing 这个真的很经典了