×
牵牛花浮世无篱笆(八品)
读者评分
5分

牵牛花浮世无篱笆(八品)

豆瓣7.8分,千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。

1星价 ¥16.3 (3.4折)
2星价¥16.3 定价¥48.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(1条)
Man***(三星用户)

日本的俳句,有一定的意境,需要慢慢体会。

2024-01-25 21:36:53
0 0
图文详情
  • ISBN:9787559644084
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:166
  • 出版时间:2020-09-01
  • 条形码:9787559644084 ; 978-7-5596-4408-4

本书特色

1.千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。
2.本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。
3.精装典藏,名家名译。

内容简介

1.千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。 2.本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。 3.精装典藏,名家名译。 千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。千代尼的诗风清澄,如白玉一般,无装饰,不雕琢,朴实自然。她的俳句里蕴藏着多姿的自然万象。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。 本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。

目录

前奏
新年之句
春之句
夏之句
秋之句
冬之句
尾奏
附录:千代尼注释
展开全部

节选

千代尼于1703年(元禄十六年)2月出生于加贺国(今石川县)金泽附近的松任(今白山市),是裱褙匠“福增屋”六兵卫的长女。她六七岁时即能写俳句,让双亲至为惊讶。十二岁(1714)时,父亲送她到本吉俳人岸大睡(1684—1775,本名岸弥左卫门,初号半睡)处帮佣并学习俳句,至1716年春回到自己家当帮手,闲时写俳句。1719年(享保四年)8月24日,芭蕉弟子、“蕉门十哲”之一的各务支考(1665—1731),由金泽俳人知角陪同,到松任访十七岁的千代尼,在她家过一夜,欣然指导其诗艺。据说支考以“闪电”“杜若”为题要她写两首俳句,千代尼这位早慧的“美少女诗人”令人惊艳地交出了两首天才之作:

暮春的尾巴啊,/请停留在/杜若花,不要动……
(行春の尾やそのままに杜若)

水面上——/闪电的下摆/湿了……
(稲妻の裾をぬらすや水の上)

支考在当时写的一首俳句中将千代尼比作“芙蓉”,且在给他美浓门人大毫的信中盛赞千代尼这位年仅十七岁的美女(“美婦生年十七歲”),写俳句才一年但已然是不可思议的名家、高手(“あたまから不思議の名人”)。因为支考的大力推崇,年轻的千代尼得以幸运地获得俳坛瞩目,开启了她质佳量丰的俳句写作生涯。
虽然千代尼生前即已成名,但她的生平对于后世仍有许多空白或模糊处,包括她是否曾结婚、生子,至今仍众说纷纭。近年来相关的、较权威的研究资料(譬如中本恕堂所编《加賀の千代全集》或千代尼家乡所设半官方网站“千代女の里俳句館”中的年谱),都倾向认定她于十八岁(1720)时嫁到金泽福冈氏家,两年后(1722)因为丈夫死去,她又回到松任自己家。也有说她于十六岁、十九岁或二十一岁结婚者,或说她其实终身未嫁。有人说她婚后翌年生有一子,名弥市,三岁(或说七岁)时去世。也有人说她于二十五岁时成为寡妇。
有关千代尼人或诗的逸闻、传说在她生前、死后迭出,有些已牢牢成为两百多年来“千代尼传奇”的一部分,虽然多半无法考证或已被确认为误传。
1721年6月,住在尾张(今爱知县西部)的芭蕉门人泽露川(1661—1743)与弟子燕说一起来到金泽,和金泽的俳人们举行了诗会。千代尼也在与会之列,同场吟诗的金泽俳人紫仙女、和田希因(1700—1750)等,后来成为她生命中极相知、亲近的诗友。千代尼在会中吟了一首俳句:

池塘积雪——/仍有空隙供/鸭子游玩
(池の雪鴨遊べとて明てあり)

这首十九岁之作被收录在翌年(1722)出版的露川北陆行脚俳句选集《北国曲》里,是千代尼诗作**次被选进选集出版。
“千代尼传奇”中被津津乐道(但可能非千代尼所作)的诗作大约有下面几首:

它们会有点/苦涩,不甘滑吗?/**次尝柿子
(渋かろか知らねど柿の初ちぎり)

起来看,/躺下看——这蚊帐/都太宽了
(起きて見つ寝て見つ蚊帳の広さ哉)

爱捉蜻蜓的/那孩子——今天跑到/多远的地方去了?
(蜻蛉釣り今日は何處まで行ったやら)
布谷,/又布谷——啊,/天亮了
(時鳥時鳥とて明けにけり)

**首俳句据说是结婚前夕、未试过云雨情的千代尼,对即将来临的“初夜”之揣想。第二首俳句据说是丈夫死后孀居独寝的她叹床空、心寂之作,但有人考证此句作者应是比她早生的“游女”(妓女)浮桥。第三首俳句据说是千代尼悼念亡儿之作。第四首俳句传说为千代尼十六岁时所作,支考美浓门人仙石庐元坊(1688—1747,本名佐野与兵卫,别号里红)北陆行脚至松任时,千代尼勇敢地独往其所住旅店请教俳句写作,庐元以“时鸟” (布谷鸟)为题要她应答,她写了几首都被庐元驳回,庐元不耐烦地睡着了,千代尼继续苦思,黎明之际晨钟忽响,庐元惊醒,问“天亮了吗?”——千代尼闻此言,即刻写成这首令庐元惭愧、赞叹的“传奇”俳句。但实际上,千代尼二十五岁(1727)时方**次与来松任访她的庐元坊见面,和居住本吉的岸大睡、卯尾若椎四人连吟,成“松任短歌行”一卷。
千代尼的美貌也极富传奇性。1726年,美浓俳人堀部鲁九(?—1743)至松任访千代尼,见面后吟一俳句向千代尼致意:“请不要让旅人/从马匹上跌下——/啊,虞美人!”(旅人に落馬なさせそ美人草)。日语“美人草”即虞美人,又名虞美人草、丽春花、赛牡丹、雏罂粟。千代尼的美,生前被许多诗人之笔赞美过,死后也被许多画家之笔致敬、留芳——包括著名的“浮世绘”画家喜多川歌麿(1753—1806),歌川丰国(1769—1825),在《贤女八景》《贤勇妇女镜》《贤女烈妇传》《江都锦今样国尽》《善恶三十六美人》等系列画中盛赞的歌川国芳(1798—1861)与丰原国周(1835—1900)、月冈芳年(1838—1892),近代“美人画”巨匠横尾芳月(1897—1990)以及中村左洲(1873—1953)等。画面上每出现千代尼手提水桶,往有牵牛花的井边欲打水之景,或者看见画家把千代尼*著名的那首“牵牛花(朝颜)俳句”嵌入画里(*鲜明的当属歌川国芳题有“加賀の国千代女”几字的那幅美人画):

啊牵牛花——/汲水的吊桶被缠住了/我向人要水
(朝顔に釣瓶とられて貰い水)

这首在日本邮票中占有两“80日元”面额位置的诗作,堪与芭蕉著名“蛙俳”(古池——/青蛙跃进:/水之音)分庭抗礼——是两首世人*熟知的日本俳句。

…………

作者简介

千代尼 ちよに 1703 ~ 1775 又称加贺千代女,日本江户时代俳句女诗人。生于日本加贺国松任(今石川县白山市)。她是俳圣芭蕉的再传弟子,12岁时初随诗人岸大睡学习俳句,17岁时接受芭蕉弟子、蕉门十哲之一的各务支考的指导与盛赞,后又获另一蕉门俳人中川乙由的指点与器重。千代尼极富才气,她的俳句理智而风雅,又充满女性特质,为后世留下约1900首诗作,包括许多首被代代日本人传诵且远播国际的不朽佳作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航