×
我弥留之际
读者评分
4.9分

我弥留之际

“20世纪美国长篇小说出色的开篇”,福克纳“约克纳帕塔法世系”的重要小说之一。

1星价 ¥20.9 (7.0折)
2星价¥20.9 定价¥29.8
商品评论(25条)
***(二星用户)

书本还不错 好像没有塑封 也不厚 第一次阅读福克纳 只能说获诺奖实至名归 意识流小说真的超级棒

2022-09-19 10:59:52
0 0
抹茶g***(三星用户)

很喜欢的一本书,就是有点旧

2021-09-09 00:33:06
0 0
图文详情
  • ISBN:9787539656083
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:190
  • 出版时间:2016-05-01
  • 条形码:9787539656083 ; 978-7-5396-5608-3

本书特色

  1. 毋庸置疑,福克纳在小说中触及到了存在于当时美国社会中的许多社会现实问题。鉴于该小说的重要性以及它创作和发表的时间来说,可以说,《我弥留之际》是20年代创作的*后一本重要的美国小说,也是在30年代发表的一本重要的美国小说。
  2.这部小说有着一切伟大小说的基本元素:如何面对生存和死亡、大自然和人的关系、人性的善和恶、人如何面对上帝、人的家庭内部和外部的关系等等。
  3.这本书有助于读者拓展阅读视野,了解外国文学经典,也有助于了解外国文化。

内容简介

《我弥留之际》是福克纳“约克纳帕塔法世系”的重要小说之一,令福克纳一举成名,小说由五十九节内心独白构成,多视角讲述美国南方农民本德伦为遵守对妻子的承诺,率全家将妻子的遗体运回家乡安葬的“苦难历程”,被誉为“20世纪美国长篇小说出色的开篇”。

前言

  俺爹和弗农坐在后廊里。他在装鼻烟,用拇指和食指捏住上嘴唇往外拉,把鼻烟盒盖里的鼻烟往下嘴唇边倾倒。我穿过后廊时,他们扭过头来看我。我把瓜瓢伸进水桶,舀起水来喝。
  “珠尔在哪儿?”俺爹问我。我还是个小孩子的时候,就开始明白:水装进了杉木桶里,过些时候,味道要好得多。喝起来温凉温凉的,还暗带一丝儿香味,就像七月天杉树林里吹过的热风。但水在桶里至少得放六个小时,还得用瓜瓢喝,喝水绝不可用金属瓢子。
  到了夜里,水就更好喝了。我老爱躺在门厅的铺板上,在那儿等着,听大家都睡着了,再起身摸回到水桶边。周围一片漆黑,搁板是黑的,静止的水面仿佛凭空成了一个圆洞,我用瓢去搅醒水面之前,说不定还能看见桶里有一两颗星星;在我喝水之前,没准瓢里还会看见一两颗星星。那以后我渐渐长大了,有了些年岁,我会等他们全都睡着了,把衬衣下摆反卷起来躺下,一边听着他们熟睡,一边不用触摸身体就能感到自己的存在,感到四周的静寂凉凉地拂过我的下身,同时还一边琢磨,睡在那边黑暗里的卡什是不是也在这样做,也许早在两年前就这样了,在我这样想、能这样做之前。
  俺爹的一双脚朝外翻得厉害,脚趾挤在一起,歪歪扭扭,翘曲不平,两根小脚指头连趾甲都没了。这都是小时候穿了自家做的鞋,常在田地里干重活儿的缘故。他的椅子旁边放着一双粗革高帮鞋子,看上去像是用钝斧头从生铁里砍削出来的似的。弗农去了城里一趟回来,我可从未见过他穿着工装进城。人们都说,这是他老婆的缘故。她也在小学里教过书,曾经教过一段吧。
  我把瓢里没有喝尽的水泼在地上,在衣袖上擦了擦嘴。看来明天天亮之前会下雨,也许不等今晚天黑就会下。“他到谷仓去了,”我回答说,“在给马套马具呢。”
  他在那儿戏弄那匹马,将会穿出谷仓,冲进牧场。那马会不见了踪影,钻进小松树林,待在阴凉的地方。珠尔打了声呼哨,一声尖利的呼哨。马儿喷了个响鼻,这时珠尔瞧见它在绿荫中闪了一下身影。珠尔又打了一声呼哨,马儿才从斜坡上溜滑下来,腿蹄僵直僵直的,耳朵竖立着不停地抖动,一双不对称的眼睛溜溜直转;滑到二十英尺开外处马儿却突然刹住,横着身子,侧过头来瞅了珠尔一眼,露出一副小猫般顽皮而又机灵的神态。
  “这儿来,伙计。”珠尔叫道。马儿应声而动,周身猛然收缩,长长的鬃毛像无数火舌翻滚,又来了一个直立腾跃式的近距离蹦跳,马鬃马尾上下挥动,眼睛滴溜溜地转,再次停歇下来后,四条腿收拢站立,打量着珠尔。珠尔两手垂在身侧,一步步朝马走去。要不是珠尔的两条腿在走动,这一人一马在太阳下的姿势活像一尊野气十足的雕像。
  就在珠尔几乎要碰到它时,马儿用后腿直立起来,猛然扑向珠尔。于是,珠尔陷入了一个由马蹄组成的晃眼迷阵,一个仿佛由许多羽翼织成的幻境;他困在马蹄中间,困在后仰高耸的马胸之下,像是一条光亮灵巧的蛇那样来回扭动。就在马蹄快要踩到他双臂的一刹那,他全神贯注地腾空跃起,身体与地面平行,像蛇一样灵活地扭动,一把抓住马的鼻孔重又返回地面。这时,双方恶狠狠地对峙着,僵直不动:马儿用僵硬而又颤抖的腿蹄支撑着,身子后仰,头部下垂;珠尔则脚跟抵地,一手捂住马的鼻息,一手急促地轻拍马儿的脖颈,绵绵不息地爱抚着,同时口出恶言,大声咒骂。
  在这僵持不下的可怕间隙,马儿颤抖着,呻吟着,珠尔忽地飞身上马,像根挥动的马鞭弓身上扬,身子在半空中已摆出骑马的姿势。有那么片刻,马儿低下头,叉开腿蹄,接着便拔腿开跑,以一连串足以颠骨散架的跑跳,直奔下山。珠尔骑在马背上,像水蛭一般紧紧贴在马肩的隆起部位;马儿跑到围栏旁边,才急急刹住脚步。
  “行啦,”珠尔叫道,“你要是闹够了,现在就该静一会儿。”
  进了谷仓,不等马儿停步,珠尔便滑下马背迅速着地。马儿走进马厩,珠尔跟在后面。马儿头也不回便向他踢来一脚,啪的一声,一只蹄子蹬在墙上,发出开枪般的巨响。珠尔朝马肚子上还了一脚,马儿龇牙咧嘴地扭过头来,珠尔朝它脸上就是一拳,趁势往马槽一跃,登上马槽。他紧抓着干草架,低下头从马厩顶部和谷仓门口凝视远望。小路上空空荡荡,从这儿他甚至无法听见卡什锯木头的声音。他直起身来,急忙扯下几抱干草,塞进马槽。
  “吃吧,”他说,“给你吃你就得把这堆草吃光。你这野性子的畜生,你这讨人爱的杂种。”
  ……

目录

Catalog 人物表 /1
1.特尔 /3
2. 可拉 /5
3. 特尔 /8
4. 朱埃尔 /11
5. 特尔 /12
6. 可拉 /15
7. 德威·特尔 /19
8. 塔尔 /21
9. 埃斯 /26
10. 特尔 /29
11. 彼保第 /30
12. 特尔①/34
13. 瓦塔曼 /38
14. 德威·特尔 /42
15. 瓦塔曼 /47
16. 塔尔 /49
17. 特尔 /54我弥留之际
As I Lay Dying
| 2
18. 开什 /59
19. 瓦塔曼 /60
20. 塔尔 /61
21. 特尔 /68
22. 开什 /69
23. 特尔 /70
24. 瓦塔曼 /72
25. 特尔 /74
26. 埃斯 /75
27. 特尔 /76
28. 埃斯 /78
29. 塞姆森 /79
30. 德威·特尔 /85
31. 塔尔 /87
32. 特尔 /90
33. 塔尔 /97
34. 特尔 /1003 | Catalog 目录
35. 瓦塔曼 /107
36. 塔尔 /109
37. 特尔 /112
38. 可拉 /119
39. 安迪 /121
40. 惠特菲尔德 /127
41. 特尔 /129
42. 阿姆斯蒂 /132
43. 瓦塔曼 /140
44. 穆斯里 /143
45. 特尔 /149
46. 瓦塔曼 /152
47. 特尔 /153
48. 瓦塔曼 /155
49. 特尔 /158
50. 瓦塔曼 /162
51. 特尔 /164我弥留之际
As I Lay Dying
| 4
52. 开什 /169
53. 彼保第 /174
54. 麦高恩 /176
55. 瓦塔曼 /182
56. 特尔 /185
57. 德威·特尔 /187
58. 开什 /1891 | As I Lay Dying
展开全部

相关资料

20世纪美国长篇小说出色的开篇,属于威廉福克纳的《我弥留之际》。
  ——哈罗德布鲁姆

  在我看来,他是我们时代真正的悲剧作家。
  ——阿尔贝加缪

  我青年时代的一些文学榜样,渐渐地褪了色,我现在不可能再去重读他们的作品了,但是福克纳对我来说,仍然是一流的作家。
  ——巴尔加斯略萨

  福克纳运用他出众的艺术来描写一个年老垂死的世界,描写我们这些人在那里喘气和窒息。我喜爱他的艺术。
  ——萨特

  每隔上一段时间,我就翻翻福克纳的书……我总是能从与他的交流中得到教益。
  ——莫言

  影响过我的作家很多,可是成为我师傅的,我想只有威廉福克纳。
  ——余华

  随着一天天成熟,阅读经验越来越广,你对福克纳五体投地,你甚至感觉到他简直像太阳一样照耀着……没有一个作家能企及他的丰富、开阔、庞杂与统领万物。
  ——苏童

作者简介

  威廉·福克纳(Willian Faulkner 1897~1962),美国小说家。出生于没落地主家庭,**次世界大战时在加拿大空军中服役,战后曾在大学肄业一年,1925年后专门从事创作。他被西方文学界视作“现代的经典作家”。共 写了19部长篇小说和70多篇短篇小说。1949年获诺贝尔文学奖。
  文学界把《我弥留之际》这部小说称作现代的《奥德修纪》,即一部反讽性的史诗,一出荒诞的喜剧。福克纳既嘲讽美国南方农民人性中丑陋的一面,又肯定了他们重然诺讲信义的另一面。在幽默调侃中有严肃庄重的悲剧意味。小说在艺术上也体现了福克纳一贯强调的“实验性”。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航