×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
中英文互译技巧

中英文互译技巧

1星价 ¥10.1 (3.6折)
2星价¥10.1 定价¥28.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787511447524
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:142
  • 出版时间:2018-02-01
  • 条形码:9787511447524 ; 978-7-5114-4752-4

本书特色

  《中英文互译技巧》是大学英语拓展课教材,全面、系统地介绍了中西方文化、语言的耦合现象和差异及翻译中易出现的问题。涵盖了翻译中如何进行词语的选择、引申和褒贬;词语的转换、重复与省略;词语的删减、增补等内容。同时对西方文化中较难理解的典故习语及特殊句型、长句、段落翻译及篇章翻译等进行了重点讲解。

内容简介

  《中英文互译技巧》将理论与实践相结合,语言规范,图文并茂,例句生动形象,贴近学生生活,便于课堂设计,给人以启迪;各章节后有针对性地设计了练习题,一切从有利于学生提高语言应用能力出发,针对普通高等院校非英语专业学生的薄弱环节和实际需要,做到有的放矢,形式多样,更便于使用者对照检查和自学;语体兼顾书面语和口语以及正式语和非正式语;注重提倡学生自主学习能力,即学生能够成为学习的主体,主动地、创造性地学习,同时又主张充分发挥教师的主导作用。

目录

**章 翻译概述
**节 翻译的定义
第二节 中外翻译史、代表人物及其理论
第三节 翻译的标准、过程及对译者的要求
第四节 翻译中存在的基本问题
第二章 中英文的基本差异
**节 中西文化的差异
第二节 英汉语言的对比
第三章 英汉翻译常用的方法与技巧
**节 词义的选择、引申和褒贬
第二节 词类的转换
第三节 词的增补
第四节 词的省略
第五节 词的重复
第六节 正说反译与反说正译
第四章 习语的翻译
**节 关于习语
第二节 典故习语
第三节 习语的翻译策略
第五章 特殊句型的翻译
**节 被动句的翻译
第二节 定语从句的翻译
第六章 长句的翻译
**节 顺序翻译
第二节 逆序翻译
第三节 分句翻译
第四节 插入翻译
第五节 综合翻译
第七章 语篇翻译
**节 段落的翻译
第二节 语篇的翻译
附录
附录1 诗词翻译鉴赏
附录2 疑难词汇对照表
附录3 常用的英文字母缩写和汉字所代表的信息
附录4 中文菜单
参考文献
展开全部

作者简介

  郭敏,女,教授,1989年毕业于东北林业大学本科英语专业,2005年毕业于哈尔滨师范大学硕士英语教育专业,现为东北石油大学外国语学院教师。曾出版《中英语码混合现象理论研究与实践》《考研英语阅读题源》《大学英语四六级标准词汇》《全国职称英语等级考试》等著作。
  仲群,女,副教授,2003年本科毕业于哈尔滨师范大学英语教育专业,2014年硕士毕业于澳大利亚堪培拉大学教育学,东北石油大学外国语学院教师,从事外语教学研究14余年,发表论文20余篇,参加多项省级课题研究。主要研究英语教学法和跨文化交际。曾参与编写《全国高等学校实用英语写作》《建筑英语翻译教程》《英语教学法及有效教学研究》《商务英语翻译》等著作。
  乔洪亮,男,副教授,1999年毕业于齐齐哈尔大学本科英语教育专业,2014年毕业于东北石油大学硕士教育技术学专业,现为东北石油大学外国语学院 大学英语教学二部主任。曾参与编写《海外油气运营》《大学英语新编考试教程》等专业著作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航