大学英语选修课系列教材大学英语实用翻译(第四版)/普通高等教育“十一五”国家级规划教材
- ISBN:9787300281186
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:其他
- 页数:344
- 出版时间:2020-05-01
- 条形码:9787300281186 ; 978-7-300-28118-6
本书特色
**,翻译技巧讲解为主,实用性和可操作性强第二,对接考试,英译汉融入考研英语翻译真题,汉译英融入了六级翻译真题 第三,普通高等教育“十一五”国家级规划教材 本书可作为已通过大学英语基础阶段学习的英语后续课教材,尤其适合于准备报考全国研究生统一考试、希望在翻译方面有所突破的同学,亦可供有志于翻译研究并具有中等以上英语水平的社会读者学习使用
内容简介
本书根据大学英语教学的特点、新的大学英语四六级和研究生英语考试的需要,教材的编写以英译汉为主,同时也紧密围绕每一章的主题,安排一定的汉译英讲解及相应练习。本书在第三版(2016年出版)基础上进行修订,教学内容需精益求精,教材建设应与时俱进。有鉴于此,第四版从以下几方面对现行版本作了升级换代:1、更新教材内容,突出其实用性,将2015年之后的2015-2019考研翻译题融入翻译热身练习,紧扣相关翻译技巧;2、对第三版版面进行调整、更新。考虑到大学英语选修课的特点,第三版的各章统一改为单元,全书修订或合并为16个单元;各单元后面的英汉翻译练习做部分或全部替换,汉译英尽量选用近年四六级翻译考试真题;3、修订各单元的讲解内容和文字,增添、更换、精简其中的一些例句和练习,同时对各单元的相应参考译文做了必要的调整和修改。
本教程可作为已通过了大学英语基础阶段学习的英语后续课教材,尤其是适合于报考全国研究生统考、希望在翻译方面有所突破的同学,亦可供有志于翻译研究、并具有中等以上英语水平者自学使用。
目录
第二单元 分清主从 理顺关系
第三单元 选词用字 三个依据
第四单元 直译意译 传神达意
第五单元 词类转换 流畅自然
第六单元 适当增添 清楚明了
第七单元 词语省略 言简意赅
第八单元 小小代词 不可轻视
第九单元 结构调整 顺理成章
第十单元 肯定否定 不拘一格.
第十一单元 语态转换 约定俗成
第十二单元 名词从句 灵活处理
第十三单元 定语从句 合分换替
第十四单元 状语从句 上下连贯
第十五单元 科技翻译 技术词语
第十六单元 数字处理 小心翼翼.
第十七单元 长句翻译 嵌切拆插.
第十八单元 能力培养 八点注意.
附录一 各单元翻译热身练习和思考与练习参考译文
附录二 2017—2019 年大学英语四、六级考试翻译真题..
附录三 2001—2019 年考研英语翻译技巧查阅
节选
第四版前言 《大学英语实用翻译》自2005 年5 月出版发行以来,深受国内高校广大师生及社会读者的欢迎,分别于2009 年6 月、2017 年1 月先后出版发行了第二版、第三版。这期间,国际国内形势变化很大,国内高校英语教学也与时俱进,无论从人才培养、课程设置、教学方法还是改革力度都紧跟时代步伐,做出了相应的调整。尤其是随着中国国力的不断增强,“一带一路”倡议布局的稳步推进,中国在国际舞台有了更大的朋友圈。这就意味着我们不仅要走向世界,而且要让世界了解中国——这就促使我们加强翻译教学研究,促进国际交流。这也是为什么从2013 年12 月起,大学英语四、六级考试的翻译部分由原来的单句补充完整改为段落汉译英,分值比重也从5% 提高到15%。《大学英语实用翻译》就是为了适应当前大学英语教学与考试的新形势而编写的。 与传统翻译教材相比,本教程的*大特点是其实用性。为了突出其实用特色,每个单元均以2001-2019 历年考研英语翻译试题入手,配以相应的翻译方法技巧。单元的**部分为翻译热身练习,英译汉紧密围绕相关翻译技巧,逐句讲解全文;汉译英则与英译汉内容接近,给出并注释翻译要点难点,以便读者独立动手完成英汉互译的篇章翻译。 单元的第二部分是各种翻译方法技巧的讲解分析,并用若干精选译例对讲解内容进行示范。翻译方法技巧包括语境分析、分清主从、选词用字、直译意译、词类转换、增添省略、结构调整、正反交替、被动语态、各类从句、长句处理、科技英语、倍数增减、代词转换、注意事项等18 个专题讲解。 单元的第三部分为需要独立动手的思考与练习。分别为简答题、英译汉翻译练习、汉译英翻译练习三项。我们希望通过“实践-理论-实践”这样一种反复循环的方式,使读者能从中找出一般规律和处理方法,潜移默化地将每一章学到的翻译技巧知识用于翻译实践。思考题为开放性提问,不便给出统一答案。翻译练习只提供参考译文,不加任何注释和提示,其目的是让学生形成独立思考的习惯(参考译文附书末)。从近几年使用情况来看,《大学英语实用翻译》的修订出版得到了广大读者的普遍认可,但同时也反映出一些不足:一是有些翻译练习相对陈旧过时,二是汉译英编写力度不够,尤其是对参加大学英语四、六级考试的同学来说,汉译英绝对是一个弱项,需要进一步加强。 鉴于此,我们在《大学英语实用翻译(第三版)》的基础上再次做了适当修订和调整,形成了目前的《大学英语实用翻译(第四版)》,其主要修订调整如下。 1. 更新了教材内容。删除了第三版中2000 年之前3 个单元的考研英语的真题,分别用2017、2018、2019 三年的考研英语的真题取而代之,汉译英的内容也做了相应更换。 2017 年The Diminishing Leading Position of English(第十六单元 数字处理 小心翼翼) 2018 年Shakespeare and Elizabethan Drama(第十一单元 语态转换 约定俗成) 2019 年Meaningful and Reproducible Science Should Be Ensured(第八单元 小小代词 不 可轻视) 2. 增添了附录二2017—2019 年大学英语四、六级考试全部翻译真题。三年真题总共30 篇,每篇均给出必要的汉译英翻译要点注释及参考译文。 3. 将原附录二1995—2016 年考研英语翻译技巧查阅改为附录三2001—2019 年考研英语翻译技巧查阅,删除原附录三常用翻译学习交流网址。 需要指出的是,翻译能力的形成是一个循序渐进的过程,不能单靠学习理论知识、强化技巧训练,而是基于扎实的双语功底及不懈的翻译实践。一个人的翻译能力不是课堂上讲出来的,也不是翻译技巧所能造就的,而是要靠自己脚踏实地的硬功夫。我们希望《大学英语实用翻译(第四版)》的出版能为广大读者朋友提供详实的方法技巧、精当的翻译素材,为培养和提高自身的翻译能力(包括应试能力)助上一臂之力。 编者 2020 年1 月于清华大学荷清苑
作者简介
许建平,清华大学外文系教授。主要研究方向为英汉翻译教学、翻译理论与实践、翻译批评、语言文化。开设有英汉互译实践与技巧、高级翻译、翻译理论与实践、翻译鉴赏与批评等课程。在《中国翻译》、《外国语》《中国科技翻译》、《大学英语》等刊物发表有关翻译论文80余篇。著作有《英汉互译实践与技巧》、《新视野大学英语》读写教程、《大学英语实用翻译》、《成功留学写作指南》、《译德载物》等十余部。
-
新概念-完美演练-1上
¥23.2¥40.0 -
理解当代中国--汉英翻译教程
¥34.8¥60.0 -
英语语法高手之路
¥24.9¥58.0 -
巧学巧记英语词汇3500
¥14.4¥48.0 -
新愿景(New Vision)音体美专业大学英语综合教程.上
¥19.4¥45.0 -
英语语法跟着名师分类学
¥26.4¥48.0 -
英语单词跟着名师分类学
¥10.1¥48.0 -
新时代大学应用英语:3:综合教程:学生用书
¥37.2¥59.0 -
新东方 背单词,记住这200个词根词缀就够了
¥5.3¥15.0 -
外研社新概念英语(智慧版2实践与进步)
¥63.1¥78.9 -
大学英语分级阅读实训教程
¥24.0¥40.0 -
新编实用英语 第五版 综合教程1
¥14.9¥49.8 -
高级英语口语训练教程
¥9.6¥30.0 -
E时代高职英语:1:综合教程
¥14.3¥39.8 -
优秀的绵羊
¥24.8¥42.0 -
高职英语口语/英语系列
¥13.6¥40.0 -
高职英语写作
¥20.5¥36.0