- ISBN:9787554558157
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:21cm
- 页数:146页
- 出版时间:2020-05-01
- 条形码:9787554558157 ; 978-7-5545-5815-7
内容简介
《象牙塔》主人公巴乌尔·洛曼内斯科出身微贱,然而他被某部长的女公子看中,于是攀龙附凤,改名换姓,钻进上流社会,摇身一变,成为红极一时的“画家”。从此他钻进“象牙塔”,自以为超然物外,纤尘不染,其实是靠着权势才维持他的“高雅”生活的。伊莲娜仗着她的社会关系,为丈夫洛曼内斯科弄到了民用建筑部出资的四万列伊(钱币名称)订购的六幅订画。与之对照的是,在三个确有才华,但默默无闻的青年画家面前,他却道貌岸然地对他们大加训斥。 和“象牙塔”主人往来甚密的都是一些高踞于人民之上的政客,他们既互相利用,又互相倾轧,报纸上对一个官僚的揭发,不过是为另一个官僚的晋升创造机会,后来者并不比被迫下台者清廉,甚至更贪腐…… 《手套》中,两个中学的同学不期而遇。在中学时学习成绩差的季米扬努靠不正当的手段成为商界巨子、百万富翁,过着豪华生活,踞身于“上流社会”,扬扬自得,无忧无虑。在中学学习成绩优异的奥普罗尤成为诗人,他虽然才华出众,却穷困潦倒,连一日三餐都成问题。他虽然愤世嫉俗,但并不想真正改变这个世界,只是梦想资产阶级——具体说,就是他的老同学季米扬努大发慈悲,赐给他一点残羹剩饭——让他分享“上流社会”的幸福,但他又是个知识分子,有着病态的自尊心,别人的怜悯或同情都会刺伤他的心。故事透过季米扬努请他在一家豪华餐厅吃饭时对人物心理细腻的描写,揭露了“上流社会”的卑鄙、无耻和精神上的空虚,并无情地嘲讽了妄想靠别人施舍过上幸福生活的诗人。 《海鸥》中,我们看到一个靠美貌的妻子和上级鬼混而发财致富的金努竟成了所谓的“贵族”,在黑海之滨拥有一座庄园。他请诗人拉迪玛到他的庄园去。穷困的诗人对景色十分宜人的庄园及金努丰富的园艺知识很欣赏,可当他们一同出去打猎时,金努不顾诗人的一再请求,要他不要开枪打死一只迎面飞来的海鸥,因为在诗人的眼里,那只海鸥是美的象征,然而海鸥却终于死于金努的枪下。后来诗人偶然得知金努曾亲手杀死自己美丽的妻子时,他对金努的附庸风雅和庄园的美的印象全部消失了,他坚决离开庄园。这篇小说写得十分含蓄,富有诗意,主要表现诗人的内心世界。
节选
《象牙塔/非琴经典译文集》: 就像跳卡德里尔舞①时,在一个舞式里男女舞伴交换位置那样,伊莲娜的兄弟长得却很像母亲,完全继承了她那温柔、梦幻的美。格里高烈·鲁斯康努,乔路的父亲,被认为是家中的红颜少女,而怪模怪样的伊莲娜却像一个意志坚强、相貌丑陋的男子——这都是由于无法解释的染色体的任意胡来,连孟德尔②定律对此也只好甘拜下风。哈里顿夫人是个会过日子的女人,她从布加勒斯特随身带来了两个家仆,好让他们,用她的话来说,在巴黎接受文明的熏陶,他们是她一个侍女的儿子,这异父同母的两兄弟长得如同古希腊罗马的雕像那样英俊,母亲死后,他们都成了那同一位女主人的仆人。年长十岁的彼得慈父般照顾杜米特鲁,也就是后来摇身一变,成为巴乌尔·洛曼内斯科的他的弟弟。 画家的飞黄腾达是从他二十岁那年在瓦日拉尔大街上一个画室里当模特儿时开始的,伊莲娜·鲁斯康努就暂时住在那里。起初她不得不为了他跟哈里顿夫人讨价还价,但不久他就拒绝再在老爷们家里当差,完全献身于新的职业了。伊莲娜·鲁斯康努的女友们,还有一些朋友们,常到她的画室里来——和这样一个仪表堂堂的模特儿一道工作一会儿,只能让人感到愉快。有意把这位美男子留给自己,于是这个不漂亮的姑娘——薄薄的嘴唇,嘴巴稍有点儿歪,大鼻子和充分发达的、像父亲的下颌——开始给他讲授绘画课程。将来,杜米特鲁·加曼的踪迹逐渐消失:一些年轻人现在已经是作为朋友到巴比松③去,在那些年代里,那里还依稀保留着对印象主义者的回忆,那家墙上爬满常春藤和金银花的古老的小酒店里,还经常有西奥多·卢梭、米勒、科罗①和伟大时代其他各位大师的追随者,吞云吐雾,叼着烟斗,在那里聚会。 就这样渐渐地形成了巴乌尔·洛曼内斯科。“一个机灵的罗马尼亚人”神奇的适应能力,在社会上乃至文化上随波逐流的本事,把一个在餐厅和厨房的小窗户之间长大的青年变成了一位具有上流社会风度的巴黎画家。不言而喻,如果没有从两千波高②上收获的小麦,没有前部长女公子的社会关系,如果不是那位不惜任何代价、渴望把皮格马利翁③的经验颠倒过来的女人贪婪地抓住他紧紧不放,这一变化是绝不会实现的。在巴比松森林里发生了那次不幸事件之后,她的渴望更变成了狂热:她从马上摔了下来,获得一个形影不离的伴侣——根乌木手杖。 ……
作者简介
非琴(1927—1994),本名潘痴云,河北沧州人,外国文学翻译家、作家,毕业于上海俄专(现在的上海外国语大学),上海文联翻译家协会首批会员。20世纪50年代开始从事外国文学翻译工作,翻译出版了多部文学名著。译风追求简洁、明快,忠于原著。尤其对俄罗斯文学作品情有独钟,翻译作品深受广大读者喜爱。是目前国内康·帕乌斯托夫斯基压卷之作《一生的故事》(6卷)唯一的译者。译著有《一生的故事》《帕乌斯托夫斯基选集》《罗马故事》《爱情的*后一夜》《战争的*初一夜》《苏联现代文学欣赏》《火烈鸟的长袜》《罪与罚》《摆脱克格勃》《奥·基罗的童话》等20余部。另外,在报刊上发表译文50余篇,杂文、散文等40余篇。
-
汪曾祺小说集:鸡鸭名家(精装)
¥16.7¥45.0 -
杀死一只知更鸟
¥22.6¥48.0 -
若非此时,何时?
¥12.6¥42.0 -
去吧.摩西-企鹅经典
¥13.7¥39.0 -
月亮与六便士
¥11.8¥38.0 -
高能预警
¥16.8¥48.0 -
生死场
¥10.4¥36.0 -
舞姬
¥18.9¥43.0 -
坟墓的闯入者-企鹅经典
¥15.6¥39.0 -
萨宁
¥23.0¥59.0 -
茵梦湖
¥17.2¥49.0 -
窄门
¥13.2¥28.0 -
找麻烦是我的职业
¥17.8¥37.0 -
鼠疫
¥15.1¥38.8 -
悉达多
¥12.0¥28.0 -
山海经
¥21.1¥68.0 -
罗生门
¥11.9¥36.0 -
刀锋
¥11.5¥46.0 -
企鹅经典:纯真年代
¥13.7¥39.0 -
比利战争
¥12.5¥39.0