×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
微时代VS青春祭

微时代VS青春祭

1星价 ¥23.1 (3.4折)
2星价¥23.1 定价¥68.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787539668642
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:23cm
  • 页数:428页
  • 出版时间:2020-07-01
  • 条形码:9787539668642 ; 978-7-5396-6864-2

本书特色

他们曾经都是知青,从青春年少到桑榆暮年,个人的遭遇与时代的变迁紧密交织。但无论现实多么残酷,容颜多么苍老,他们都保留着梦想和初心。     《微时代VS青春祭》故事纵横五十年、横跨中美两国——微信使五位四十年未谋面的兵团战友在美国重逢,他们用暮年演绎出青春的梦想,即使理想再次摔成碎片,也未放弃与时,拼起一代芳华。

内容简介

本书系一部当代原创长篇小说。小说叙述了李沙、郭燕、郭大鹏及双胞胎姐妹向阳、向红5个赶上了知青下放尾巴的“兵团战友”, 回城后彼此失去联系, 却在时隔二十多年后, 在美国相聚, 从而引出了一系列跌宕起伏、充满眼泪和欢笑、和解与包容的故事。小说赞扬了中国高速发展所取得的成就, 也表达了新一代年轻人更愿意回到中国寻找发展机遇的愿望。

目录

前言 碎片时代拼起一代芳华(李岘)

**章 亲
伊丽莎白Vs李沙
长空燕叫VS郭燕
伊萨贝拉VS向红
笑比哭好VS向阳
谁主沉浮VS薛大鹏

第二章 晕
晕进往事
晕出车祸
晕成奇葩
晕入自我

第三章 囧
囧况
囧境
囧事
囧情

第四章 怼
互怼
众怼
痛怼
智怼

第五章 雷
雷蒙
雷命
雷倒
雷醒

第六章 衰
衰事连连
衰境难变
衰情不堪

第七章 尬
尬聊
尬笑
尬舞
尬了

第八章 哄
哄起
哄上
哄散
哄别
展开全部

节选

  《微时代VS青春祭》:  1  伊丽莎白是李沙刚到美国时给自己起的英文名字。理由很简单——两个名字里都有一个“sha”字,尽管她的中文名中“沙”没有“草”字头,但是父亲给她这个名字的时候,是带着“草”字头的。“文革”时,为了避免与俄罗斯的“喀秋莎”“莉莎”等名字接近,父亲就把草字头的“莎”换成了大沙漠的“沙”。  换名字的时候李沙上小学一年级,已经从父亲那里学会写“莎”字。可是开学的第二天,父亲让她把“莎”字的“草”字头去掉,她问父亲:“去掉了还是我的名字吗?”父亲说:“是一样的。”她很快就发现父亲说得有道理,去掉三个笔画,写起来容易,叫起来一样!  这种心安理得持续了很多年,直到她在大学时阅读了戏剧文学大师莎士比亚的剧本和欧洲众多的名著时,才觉得草字头的“莎”彰显着欧洲文化的高雅和独特,故事中的王孙贵族有许多人都叫“伊丽莎白”。  她已记不得是自己向丈夫汉斯流露过这种想法,还是汉斯也喜欢“莎”字,总之,从汉斯把刻着“伊丽莎白”四个汉字的订婚戒指戴在她无名指上的那一天起,便改变了她的人生轨迹——从“李沙”改为“伊丽莎白·李”,到了美国又冠以夫姓——伊丽莎白·李·施耐德。在先生的社交圈里她是施耐德太太;在自己的职场上是施耐德教授;与朋友聚会是伊丽莎白;只有在她回国的时候,冢人才叫她“李沙”。  有时她也会问自己:“怎么就糊里糊涂地丢掉了自己的中文名字?”可是在美国居住了二十多年后,她对名字的敏感性越来越差,或者说是越来越不在乎。  刚结婚时汉斯叫她“Honey”,她知道美国夫妻或恋人彼此称为“蜜糖”,这是表示亲近的称谓,可她就是不能接受。这种甜腻腻的称呼让她想起易卜生话剧《玩偶之家》中的女主人公娜拉。那时李沙刚从农场考入师范学院中文系,学校也刚刚允许老师教授西方戏剧。经过十年“文革”洗礼的老师,在分析人物时对娜拉的命运不仅仅是同情和支持,而且还像评价“英雄人物”一般地强调道:娜拉的觉醒,表现在她把自己从称她为“蜜糖”的男人中自我救赎出来,以“娜拉出走”的决绝方式,表达出她对男权社会的反抗和批判……  李沙没有在舞台上看过这个剧目的表演,但是剧本中的对话加上老师的演绎,让她对娜拉外表柔弱美丽、内心强大勇敢的叛逆形象,在四十年前就已经在内心根深蒂固。因此汉斯叫她“Honey”时,她马上联想到娜拉的命运,觉得那是男权主义思想。  她称汉斯“Darling”(亲爱的),也希望汉斯这样称呼她。可是汉斯不但不说“Darling”,而且还纠正她说“Darling”的时代已是过去式,只有七老八十的人偶尔会用一下。  对于美国文化,李沙还是尊重汉斯的意见,毕竟他是美国第三代移民,也算是土生土长的美国人了。于是,李沙就成为汉斯的“蜜糖”。  无独有偶。她这次回中国,发现人们把汉语中“亲爱的”这三个字也简化了。大家见面打招呼或发微信都只用一个“亲”字,把原本不能独立使用的基础字在网络上“号召”了一下,千呼百应地就成了潮流。她原本是抗拒的,觉得这是乱了语法和章法,是年轻人的异想天开,可是没过几天,她就接受了“亲,欢迎光临”“亲,下次再见”这样的宣传广告。回到美国后,她在手机上下载了微信的同时,也羞答答地在微信朋友圈中用了这个字:“亲,我是李沙。”说也奇怪,鼓足了勇气使用了这个“亲”字,她突然觉得自己充满了朝气,仿佛瞬间年轻了二三十岁。  年近六旬的她,三十几岁才接触电脑和手机,对电子产品的功能有着一种难以克服的畏惧感。当年轻人在电脑键盘上十指如飞的时候,她才学会用十个手指打字;当她的学生用两个大拇指在触屏键盘上打出十指功能的时候,她才开始学会用一根食指点击触屏的键盘。她的苹果手机从iPhone6plus升级到iPhone X,可是不管手机功能如何更新,她只使用接听电话、拍照录像、检查E-mail这三个*基本的功能。虽然这次从中国回来,手机添加了微信功能,但是她除了用微信打不用付费的国际长途之外,其他的功能碰都不碰,生怕点错了按钮,连免费电话都用不成了。住在中国的弟弟笑她是“美国老土”,帮她加了几个朋友的微信,并在今天一早发来了一张新年贺卡。她按照弟弟的指点,将贺卡转发给微信中仅有的五位好友,转眼间居然也收到了对方的贺卡,有一份还是载歌载舞的卡通视频!  李沙高兴得手舞足蹈,好像微信是她发明的,是上苍送给她的新年礼物。她试着将卡通视频转发给微信好友,弟弟告诉她不用一个人一个人地发,点一下“朋友圈”,说一句:“亲,新年好!”所有的好友就都能收到!  她有样学样地照搬完成。临近傍晚,真的就有好几位“亲”请她“接受”为好友。啊,“天马行空”是当地华人社区非常活跃的律师Henry黄;“行云流水”是华人文教基金会的会长柳岩;那么,这个“长空燕叫”真的是原来兵团演出队的郭燕吗?  李沙不喜欢这种“犹抱琵琶半遮面”的微信名,因为她要花时间从微信照片上确认是否认识这个人,要从记忆中去搜寻这些人与自己的关系,然后才决定是否“接受”。她觉得真名实姓*好,“李沙”就是李沙!  ……

作者简介

  李岘(Maria Lixian Gee—schweiger),文学博士、教授,华文作家、剧作家,美国中文作家协会主席。  移民美国前,在中国黑龙江电视台任电视剧责任编辑、编剧十一年,先后编辑、撰写电视剧、电视专题节目及文学作品五十多部集。1987年加入中国电视艺术家协会和中国戏剧家协会黑龙江分会。  移民美国后,担任过美国律师事务所助理、《华美时报》和《华人》月刊杂志专栏作家、NLFP影视公司总裁,并先后执教于梅萨学院、圣地亚哥大学、M.C学院和T.J法学院。系中国暨南大学客座教授,全美华人文教基金会前任理事长及现任荣誉理事长。出版了长篇小说《跨过半敞开的国门》、随笔集《感受真美国》、文集《飘在美国》、教科书《美国律师说汉语》等著作,编导出品了十二集电视纪录片《飘在美国》,主编了美国中文作家协会文集《心旅》和《心语》,参与编撰了《共和国同龄人大典》和《南加州三十年史话》,著有《美国加州地区华语使用状况研究》《浅析电视语言的语言符号和非语言符号》等理论专述。在中国大陆及港台地区和美国各类报纸杂志上发表过近百篇不同文体的文学作品,并荣获多种奖项。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航