×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787520515757
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:316页
  • 出版时间:2021-01-01
  • 条形码:9787520515757 ; 978-7-5205-1575-7

本书特色

彼得大帝用野蛮制服了俄国的野蛮。 ——马克思 彼得大帝,他二个人就是一整部历史! —一普希金 《彼得大帝》是我们文学中**部真正的历史小说。 ——高尔基

内容简介

  在上世纪九十年代中期,适夷先生九十岁的时候,人民文学出版社出版了他几十年写下的散文集,又获得了中国作家协会中外文学交流委员会颁发的文学翻译领域含金量极高的“彩虹翻译奖”。这是对他一生为中国新文学运动做出的杰出贡献给予的表彰和肯定。  通过《楼适夷译文集》的出版,读者不但能感受到先贤译者的精神境界,还能欣赏到风格与现今略有不同、蕴藉深厚的语言的魅力。

目录

**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
译记
展开全部

节选

  《彼得大帝/楼适夷译文集》:  走过柴耶河上的木桥,险峻的河岸上转动着几百架小风轮。跟着一大群箱橇、货橇,走过高耸的四角塔、从城堞伸出无数大炮的白色斑驳的城墙,快步地跑进广场。麦斯尼兹加耶街的低门口,充满着叫骂和拥挤的喧闹。大家都想抢上前,拔出拳头开路,闹得帽子满天飞,雪橇翻天,马儿直起了前身。门上的黑色圣像前,透出长明灯的荧然的火光。  亚留西加吃了不少鞭子,帽子也丢了,拼死命挤进了麦斯尼兹加耶街,揩揩鼻血向四周一望,妈的,真见鬼!  群众像潮水一样涌进满是马粪的狭街。农妇、婢女、乡下教士,还有并非俄国人,糙米脸,吊眼睛,穿着异国装的人,从木板店户挤出成群的零卖商,嘴里大声地叫唤,拉扯人家的衣服,抢夺行人们的帽子,硬拉买客。高高的墙头里边,是石造的房子,红色和银色的削陡的屋顶,教堂的洋铁圆屋顶。教堂很多,有五座圆屋顶的大教堂,也有十字路口的小教堂,门口只有一个人好走,里面走进十来个人,就挤得动也不能动。从打开的内门中,闪耀着蜡烛的光,跪着的老婆子们,一群毛发蓬松的可怕的乞丐在破单衣里索索地发抖。也有盘着腿子,鼻声地叫唤着,露出血污的身子的。目光俨烈的无职教士,拿白面包向行人的面上塞过来。“商人先生,我们去做礼拜吧,否则要吃白面包哕。”在许多小教堂的屋顶上,有大群的乌鸦飞翔。  广场的一边,骑马的民兵挤开了拥挤的鲁宾加街,好容易才通了过去。远远地在尼可里斯该门那边,望见大贵族的筒形的高高的黑貂皮大帽、大秘书官的圆皮帽和名流们的黑上褂。一个长毛胡子的瘦长的汉子正在那儿挥着一张纸头,叫喊着什么。马上有些贵族骑着马跑出来,走到案前。有武装整齐的,也有衣衫寒酸的;有单独一人的,也有带着民兵的。跳下马来,向大贵族和大秘书官叩头。他们点检了武装和马匹以后,就读出记载分封土地的簿册。贵族之中,有紧抱胸口向神设誓的,也有流泪哀求的,其实大伙都不过受领一点儿小小的领地,衰弱下去,饿死、冻死罢了。  在往昔的规矩,每年春季行军以前,便举行这班公务人员——贵族国民军的检阅典礼。  华西里和米哈拉骑在马上,茨冈和亚留西加的雪橇已经解开了马,由伏尔可夫家的两个奴仆骑在光赤的马背上,第三个奴仆是步行的,因为半途中马折了腿,就把雪橇解开了放在那儿。  茨冈好容易把马镫捉住:“骑着我的马到什么地方去啦,老爷?”华西里举起皮鞭:“烦什么!”主人一走开,茨冈就脏嘴脏舌地骂着,把颈圈和颈圈的背放进雪橇里,颓然地钻进干草堆里躺下了。  亚留西加被人忘掉了。他把挽具装进雪橇里,坐下来,光着脑袋,穿一件粗皮褂子。天气冷得厉害。当然,是农奴的营生,不好受也只能受的。忽然,一阵香味刺进他的鼻孔,一个戴兔皮帽子、小眼胖脸的城外百姓走过他的身边。肚子上挂着一只盘子,上边盖着一块布,布里透出一阵阵生煎包子的热蒸汽。见鬼,亚留西加横了一眼,略微揭了揭盖布的边。“哎,红烧包子,刚刚出锅的!”包子的香气来呀来呀地向亚留西加招手。  “几多钱,伯伯?”  “两钱半两个,流口水吗?”  亚留西加嘴里藏着一个两钱半的铜子。是当他出门当奴隶去的时候,母亲叫他藏着使用的波西加,钱舍不得花,可是肚子咕咕地叫。  “嗯。”亚留西加贪馋地说,买了包子,吃了,出生以来也没有尝过这种美味。回到雪橇边,鞭子、颈圈背、颈圈、肚带都没有了。慌忙跑到茨冈那儿,被他在干草底下一声大喝,腿子也发软了,脑袋嗡嗡地响。坐在雪橇的推雪板上,哼哼地哭泣起来。忽然又跳起来,抓着过路人问道:“看见偷儿吗?”……又被人置之一笑。怎样办呢?跑到广场上去,找主人。  ……

作者简介

  楼适夷(1905-2001),原名楼锡春,浙江余姚人。著名作家、翻译家、出版家。早年参加太阳社,曾留学日本。1931年回国,从事中国左翼作家联盟和中国左翼文化界总同盟的党团工作,任《前哨》编辑,后参加反帝同盟,在中共江苏省委工作。1933年被国民党特务逮捕,1937年出狱。历任中华全国文艺界抗敌协会理事,《抗战文艺》及《文艺阵地》编辑、代理主编,《新华日报》编委,《时代日报》编辑,出版总署编审局副处长,东北军区后勤部政治部宣传部长,人民文学出版社副社长、副总编辑、顾问,《译文》(后更名为《世界文学》)编委。除创作有小说、诗歌、散文和文学评论外,还译有《在人间》《谁之罪》《天平之甍》《芥川龙之介短篇小说集》等大量外国文学著作,为推动中国新文化运动的发展做出了突出贡献。    阿·托尔斯泰(1882-1945),一位跨越了沙俄和苏联两个历史时期的作家,被公认为俄罗斯文学的语言大师。著有中篇小说集《伏尔加河左岸》、长篇小说《跛老爷》、自传体小说《尼基塔的童年》、长篇小说三部曲《苦难的历程》及《彼得大帝》。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航