×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787020164585
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:339
  • 出版时间:2022-01-01
  • 条形码:9787020164585 ; 978-7-02-016458-5

本书特色

“马尔克斯的伯乐”——萨拉梅亚的小说首次译成中文出版 拉丁美洲部乔伊斯风格之作 在旅行中,丰富感官的体验,安放孤独的灵魂 萨拉梅亚的目标只有一个:时不我待地推动哥伦比亚的文学和艺术与世界接轨……他常说,好的对立面不是坏,而是平庸;换言之,判断一个作者是不是勇敢,是要看他敢于打破什么,而不是发表什么。——加西亚·马尔克斯 身体、感觉和眼界是现代哲学永恒的话题,令人难以置信的是,早在1932年,萨拉梅亚便在这部自传体的瓜希拉之旅中赋予了主人公这样的高度……直到今天,它依然是哥伦比亚文学中独一无二、无法归类的存在。——爱德华多·门多萨

内容简介

“马尔克斯的伯乐”——萨拉梅亚的小说抢先发售译成中文出版 拉丁美洲部乔伊斯风格之作 在旅行中,丰富感官的体验,安放孤独的灵魂 本书为作家的自传体小说。十七岁的少年“我”,出于对现代都市生活的厌倦,决定离开繁华的波哥大,沿着哥伦比亚的海岸线,乘船“逃往”瓜希拉。在四年的时间里,“我”见到了美丽、神秘又极具野性的风景,遇到了不同肤色、不同职业、性格各异的男男女女,通过敏感的触觉、味觉、视觉、听觉和嗅觉,一刻不停地丰富着对身体和生命的体验,思索生与死、爱与恨、善与恶的真谛。 萨拉梅亚的目标只有一个:时不我待地推动哥伦比亚的文学和艺术与世界接轨……他常说,好的对立面不是坏,而是平庸;换言之,判断一个作者是不是勇敢,是要看他敢于打破什么,而不是发表什么。——加西亚·马尔克斯 身体、感觉和眼界是现代哲学永恒的话题,令人难以置信的是,早在1932年,萨拉梅亚便在这部自传体的瓜希拉之旅中赋予了主人公这样的高度……直到今天,它依然是哥伦比亚文学中专享、无法归类的存在。——爱德华多?门多萨

目录

1.出发。起点。航行。
2.关于我记忆中的城市。
3.暴风雨,未曾抵达又重新出发。
4.街路浪游。重返哥伦比亚港。
5.像潜水艇一样非凡和具有数学性的一章。数字是世界的乐谱。1加1等于3。
6.里奥阿恰,海水呈现出两种颜色的港湾。对于**个印第安姑娘的不同印象。轮盘赌。学生女王。多重面貌。
7.瓜希拉!阳光、干涸、亲吻、死亡和神秘之地。
8.土著夫妻。洒向大海的**滴血。
9.死神之畔的彻骨孤独。回忆。
10.告别伤痛。马瑙雷和盐矿。
11.朗姆酒和昆比亚舞。库玛蕾的现身。
12.巴勃罗的回归。子弹、旧事与新闻。
13.回忆与厌恶。印第安人。曼努埃尔来了。冤家路窄。
14.在尸体旁。葬礼。可恶的小托马斯。
15.堂帕奇多的出行。图库拉卡斯和艾尔卡顿。
16.帆之角。献给泥土、湛蓝、多风的巴西亚翁达的一曲斑斓的颂歌。
17.盐池边的对话。维克多的女人。半夜十二点。**次警戒。
18.罗拉的家。维克多的旅行。信与歌。
19.剪不断理还乱。每天的印第安女人。隐瞒。
20.在罗丽塔的注视下。埃尔南多的夜间冒险。巴西亚翁达的新生命。
21.泄密。“美人”号归来。工作和新鲜事。
22.工作和新朋友。加布里埃尔和罗丽塔的生活。信。玛丽亚的死亡和葬礼。
23.帕特里西奥的婚礼。陆上的生命消逝于海底。珍珠与鲜血。祈祷。
24.悲伤。马克西姆归来。帕特里西奥和赫妮娅。工作。
25.迪克的变化。废弃的帆船。遇袭。
26.我们饥饿!饥饿……!饥——饿……!!!绝望……!!!
27.饥不择食。分娩。自始至终。告别。
28.归程。重返文明。终章。
后记 胡安·迪亚斯·萨拉梅亚
译后记
展开全部

节选

  《行到水穷处:感官日记》:  一种焦躁不安的寂静降临在波涛起伏的海上。一丝风都没有。我们抽烟,把美国烟的烟蒂往海里扔(我们为什么要抽美国烟?),海面上泛起一串同心圆。我们期待着这死水上轻微的运动,能众望所归地生出风来。凉爽,咸腥,芬芳,来自远方的风,它会把我们带到目的地。但是,没有,风没有来。我们为什么会在这里,在这可怕的水与空气的循环的中心,永恒,临近,无穷而又遥远?绿色的海面上腾起细浪,孩子般的浪,少年般的浪。厌倦的齿轮开始转动,摧枯拉朽地绞住了我们。虽然你看我,我看你,但每个人的心中都万分孤独!绝望笼罩下,大家行动迟缓,迫不得已地啃着打呵欠时那富有弹性的肉。穆拉托姑娘看我的目光越来越慵懒,她的眼睛胜过了真正的天鹅绒。  船长望着海面。海水清澈透明,就如大片一触即碎的玻璃,无边无际。他还看到海底红色的鲷鱼,鱼眼水汪汪的,带着嘲笑的神气。  “走!小伙子们!”他说,“我们去钓鲷鱼!”  “那汗就出得更多了!”  “没关系!”  于是我们都把鱼钩抛下水去。大家烦闷,疲惫,怎么也等不到风。船长微笑着,水手们拿烦闷、汗水和疲惫开着蹩脚的玩笑。我恨他们,特别是那个上船时将我推倒的黑人。这个伪君子笑眯眯地抽着他的烟斗,长满疹子的手上握着鱼线,船长、水手、黑人,还有那个穆拉托姑娘,他们早就习惯了这样的寂静和这样的大海,但我不是。他们注定要在大海、劲风和寂静中度过此生,我却出生在一个寒冷而遥远的城市,那里有巍峨的群山环抱,翠绿而又清凉,特别清凉。我为什么没有出生在海上,出生在这片百舸争流、波涛汹涌、海鸥翻飞的碧海之上?不,我幸好出生在那个城市。至少现在,我还能拥有清凉的记忆。我的皮肤也有记忆——触觉的记忆,它还存留着关于温度的记忆。  我漫不经心地钓着鲷鱼。真是痛快!我们把拴在钓竿上的鱼钩扔进海里,钓竿又长又结实。鱼钩上挂着血淋淋的红肉鱼饵,我们眼看着那一团红色被放下海面,直至消融在碧水深处。在几乎是白色的浪里,鲷鱼贪婪地咬了钩,拼命扭动着身体,尾巴疼得一阵抽搐。鱼被拉出水面,笨拙地使出浑身解数,垂死挣扎。鱼嘴张开,鱼眼黯淡。倘若这条鲷鱼身后跟着一条鲨鱼,它一定会用尖利的牙齿从我们手中撕走半个鱼身。若是没有鲨鱼的话,我们可太高兴了。鲷鱼还活着,身上泛着红,浑身的水传递着临死前的颤抖。深水里的鲷鱼个头大,身体壮,身长将近一米,外形也美。鱼鳞闪亮整齐,鱼身是令人愉悦的玫瑰色。  今天我们钓了很多鱼。太多了,甲板都快要堆不下了。小船散发着鲜血和火柴的味道,我们很快就要吃到半生不熟的鱼肉了。至于那些吃不完的鱼,厨师会把它们腌好,带去里奥阿恰卖掉。  船上的厨师来自库拉索,是个邋遢的老黑人,生着一张鬼脸,戴着巧克力色的草帽,总是抽着一只几乎炭化的烟斗。直至今日我还是不懂,为什么烟斗会成为主人的写照,至少当主人是水手时,此言不虚。老厨师的烟斗是樱桃木的,沾满了汗水和污渍,通体黝黑。烟斗弯弯曲曲,总是悠悠地,悠悠地吐着肮脏难闻的烟雾。老厨师把半个烟斗藏在铜锈色的小胡子下面,只有当他用锋利的刀刃剖开鲷鱼,或者在船舷上杀鸡的时候,我们才能从那黑成一团的脸上辨别出两颗黄牙,而嘴唇是从来看不见的。但是无论怎样,老黑人都是个很棒的厨师。梅梅(我终于知道那个穆拉托姑娘的名字了)很喜欢他炸的香蕉和圆饼,他在锅里炸这些东西的时候慢条斯理的,就好像在炸人肉似的。  已是午饭时分,风还没有来。我们累得散了架,已经没力气心烦了。我躺在一张不知经历过多少次狂风暴雨的黄色旧帆布上,感到自己比以前更加接近幻觉中海水的凉意,于是开始思考,回忆,做梦。梦中我又看到了家乡的街道,黄昏时分的灰色街道,没有色彩的街道,屋檐的阴影在此时格外深重,模糊了女人衣裳的颜色。少年的我从那样的街道上走过,胳膊下夹着无用的书本,不知道这世上还有生活和冒险的存在。我那时十四岁,睁大眼睛盯着街上的动作和线条,一种对于女人的可怕预感油然而生,它直抵我的肉体,直抵我的苦痛。  现在,在这里:我孤零零地躺着,踏上前往瓜希拉的路,冒险与生活之路。  穆拉托姑娘梅梅穿着一身白衣,透过衣料可见柔缓紧致、厚重黝黑的胴体。哪怕是在阴影里,她身上的皮肤也没有脸上那么黑。轻风吹过,衣衫紧紧地贴在她身上,将丰满结实的肌肉尽显无余。(看着她我不由得想到,自己当年曾经几次咬过保姆的胳膊。)  大家都在等着鱼肉,让我们继续出汗的鲷鱼的肉。天更热了!热得让人吃不下饭。无论怎样都出汗,任何一个动作都能让我们的胸口、前额、太阳穴和腋窝湿成一片,但是不管多么热,多么累,我们——我——还是要吃下自己钓上来的鲷鱼。  ……

作者简介

  [哥伦比亚]爱德华多·萨拉梅亚(1907-1963),哥伦比亚诗人、小说家、新闻记者。生于哥伦比亚首都波哥大的一个显赫家庭,从1930年起,先后为哥伦比亚《晚报》《自由报》和《观察家报》等多家报刊工作。主要作品有长篇小说《炮兵四团》和《行到水穷处——感官日记》等。1947年,萨拉梅亚在《观察家报》上两次刊登了加西亚·马尔克斯的短篇小说,并附上自己的评论,对他的作品给予高度评价,使马尔克斯开始声名远播。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航