×
李青崖译文集:三个火枪手(全两册插图版)

李青崖译文集:三个火枪手(全两册插图版)

1星价 ¥94.8 (6.0折)
2星价¥94.8 定价¥158.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787564581213
  • 装帧:一般纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:969
  • 出版时间:2022-02-01
  • 条形码:9787564581213 ; 978-7-5645-8121-3

本书特色

◎ 中科院荣誉学部委员、法语文学研究专家郭宏安导读,法语文学翻译家吴岳添、余中先、袁筱一作序。 ◎ 译者李青崖先生为我国从法语原文翻译法国小说的**人,毕生致力于法国文学的翻译和介绍。“呕心沥血,精心结撰,只为了上不负原作者,下不负读者。”《李青崖译文集》的出版既是为了追怀这位译界先驱,也是向这位曾为一代国人提供文学滋养的优秀翻译家致以敬意。 ◎“通俗小说之王”大仲马的风靡全球之作,在法国、美国、日本、韩国、西班牙等国家多次被改编成影视剧、游戏、动画。 ◎ 对金庸一生影响极大、教金庸“怎样活用历史故事”的小说。 ◎ 《李青崖译文集》的每部作品均为插图版。《三个火枪手》一书的插图取自1863年法文版——《三个火枪手》*早的插图版之一,读者可以借此一览这些古典小画的细腻与情致。 ◎ 《李青崖译文集》的每部作品均附有作者画像藏书票一枚。

内容简介

《三个火枪手》是大仲马的成名作和代表作之一。故事讲述了平民出身的达达尼昂到巴黎投军,加入国王路易十三的火枪手卫队,和其他三个火枪手成为好朋友。他们为了保护王后奥地利的安妮的名誉,抗击红衣主教黎塞留,击败黎塞留设置的重重障碍,前往英国,从白金汉公爵那里取回王后的钻石,挫败了黎塞留挑拨国王和王后的阴谋。从总体上来说,全书内容完整、翻译水平较高,故事情节细腻感人,刻画人物入木三分。

目录

上册

出版说明................................................01

序一:翻译史欠青崖先生一声“辛苦” 袁筱一...........03

序二:读李青崖,了解莫泊桑、左拉和其他 余中先..........09

序三:我国从法语原文翻译法国小说的**人 吴岳添.......11

导读:李青崖的翻译 郭宏安......................15

原序....................................................37

第??一??章 父亲的三件赏赐 001

第??二??章 忒来韦勒先生的前厅 025

第??三??章 初次谒见 040

第??四??章 阿多斯的肩膀、波尔朵斯的斜带和阿拉宓斯的手绢 057

第??五??章 国王的火枪手和红衣主教的卫士 069

第??六??章 法兰西王路易十三 084

第??七??章 火枪手的家务 110

第??八??章 宫廷里的一件计谋 123

第??九??章 达尔大尼央的表现 135

第??十??章 一只十七世纪的老鼠笼子 147

第十一章 计谋错综复杂了 162

第十二章 白金汉公爵——乔治·维利尔斯 187

第十三章 波那雪先生 200

第十四章 默恩的那个人 212

第十五章 司法人员和军人 227

第十六章 掌玺大臣赛基埃又想打钟驱魔了 239

第十七章 波那雪两口子 256

第十八章 情夫和本夫 274

第十九章 作战计划 285

第二十章 旅行中 297

第二十一章 吴英德伯爵夫人 314

第二十二章 美尔来宋舞 328

第二十三章 约会 338

第二十四章 高阁 353

第二十五章 波尔朵斯 366

第二十六章 阿拉宓斯的论文 393

第二十七章 阿多斯的配偶 418

第二十八章 归途中 445

第二十九章 追求装备 466

第三十章  米莱狄 479

下册

第三十一章 英国人和法国人 491

第三十二章 律师的一顿午饭 501

第三十三章 侍女与夫人 514

第三十四章 阿拉宓斯和波尔朵斯的装备 529

第三十五章 猫在黑夜全是灰色的 541

第三十六章 报仇的梦 553

第三十七章 米莱狄的秘密 564

第三十八章 阿多斯坐享其成地得到了装备 575

第三十九章 一个幻象 588

第四十章  红衣主教 601

第四十一章 围攻拉罗谢尔 612

第四十二章 安茹葡萄酒 628

第四十三章 红鸽巢客店 640

第四十四章 铁火炉烟囱管的用途 651

第四十五章 两口子会面 663

第四十六章 圣热尔韦棱堡 671

第四十七章 火枪手的会议 681

第四十八章 家庭事务 706

第四十九章 无法逃避的噩运 728

第五十章 叔嫂间的谈话 739

第五十一章 长官 750

第五十二章 拘禁中的**天 766

第五十三章 拘禁中的第二天 776

第五十四章 拘禁中的第三天 788

第五十五章 拘禁中的第四天 800

第五十六章 拘禁中的第五天 812

第五十七章 一个古典悲剧的表演手法 831

第五十八章 脱逃 841

第五十九章 一六二八年八月二十三日在朴次茅斯发生的事情 854

第六十章  在法国 869

第六十一章 圣衣会的女修道院 877

第六十二章 魔头们的两个变种 895

第六十三章 一滴水 903

第六十四章 身披红斗篷的人 923

第六十五章 审判 931

第六十六章 处决 942

结 局 950

尾 声 963

新旧译名对照表 965


展开全部

节选

第四章 阿多斯的肩膀、波尔朵斯的斜带和阿拉宓斯的手绢(节选) 达尔大尼央怒气冲天,三脚两步地穿过了前厅,跨到了台阶跟前,正预备再快步跳下去,这时候,恰巧一个火枪手从忒来韦勒先生办公室的另一道小门里走出来,达尔大尼央在奔窜中间低着头,对他撞过去,他的额头正撞到了那个火枪手的肩膀,使那个火枪手突然叫了一声,或者不如说突然吼了一声。 “请您原谅我,”达尔大尼央打算继续往前跑,就这么说,“请您原谅我,不过我有急事。” 说完他就往台阶下面走,刚好走下**级,一只铁样的手抓住了他身上的带子使他无法走下去。 “您有急事!”那个脸色像殓尸布一样苍白的火枪手高声说,“您利用这种借口,撞了我,又说‘请您原谅我’,难道您以为这就够了吗?一点也不行,青年人。您可是因为听见忒来韦勒先生今天对我们说话不客气了一点,就相信别人都能够像他对我们说话一般来对待我们?请您看清楚,伙计,您呀,您不是忒来韦勒先生。” “说句实在话,”达尔大尼央认出那是阿多斯,他经过医生的包扎以后正要回家去,他答辩道,“说句实在话,我不是故意的,既然不是故意的,又说了‘请您原谅我’,我觉得这像是够了。不过现在我再向您说一遍,而这一遍也许是多余的,我有急事,真有急事。请您放开我,我请求您,请您放开我,让我到应当打交道的地方去。” “先生,”阿多斯放开了他,一面说,“您没有礼貌。显见得您是从远处来的。” 达尔大尼央已经在台阶上走下了三四级,阿多斯这样一指摘,他立即站住了。他说道: “够了,先生!我不管从多么远的地方来,也不必由您来给我这样一种俏皮的教训,我通知您。” “也许可以吧。”阿多斯说。 “哈!倘若我不是真有急事,”达尔大尼央高声说,“倘若我不是要去撵一个人……” “有急事的先生,您不必跑就找得着我,可懂得?” “请问到哪儿找?” “在赤足加尔默罗会修道院旁边。” “几点钟?” “正午光景。” “正午光景,这成,我一定到。”

作者简介

亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1802—1870) 又称大仲马,法国19世纪浪漫主义作家。自学成才,一生创作数量惊人,各种著作达300卷之多。代表作有《亨利第三及其宫廷》(剧本)、《基督山伯爵》(长篇小说)、《三个火枪手》(长篇小说)等。 大仲马的小说多以真实的历史为背景,然后加以虚构,语言生动有力,情节曲折离奇,结尾往往出人意料,有“历史惊险小说”之称,大仲马也因此被誉为“通俗小说之王”。 李青崖( 名允,字戊如,号青崖,湖南湘阴人,出生于书香门第,仕宦之家。其祖父李辅燿,官浙江候补道,被称为“清末修塘**人”,他思想开明,将李青崖送入震旦学院攻读法语。 1907年,李青崖考取官费,赴比利时列日大学理学院攻读采矿专业。留学期间,他对法国文学产生浓厚兴趣,同时选修文学课程。1912年学成归国后,先后在多所高校任教;为支持进步学生留法,曾在自家开办预备班,教授蔡和森、蔡畅、向警予等人学习法语。 1921年,李青崖加入文学研究会,投入五四新文化运动,又在长沙组织湖光文学社。从此开始译介法国文学作品,并一生致力于这项事业。 李青崖堪称我国从法语原文翻译法国小说的**人,对莫泊桑小说的翻译用功尤深,以二十余年心力,独自译出莫泊桑的所有作品。其他主要译著还有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三个火枪手》《波纳尔之罪》等,为中国文坛与文学事业做出了积极贡献。 *书中插图取自1863年法文版,插图作者为法国画家维维昂·博塞(Vivant Beaucé,1818—1876)等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航