×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
域外文献与蒙古史研究

域外文献与蒙古史研究

1星价 ¥77.4 (7.9折)
2星价¥77.4 定价¥98.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787030588289
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:B5
  • 页数:216
  • 出版时间:2021-12-01
  • 条形码:9787030588289 ; 978-7-03-058828-9

内容简介

伊利汗国宰相拉施都丁在14世纪初主编的《史集》,其蒙古史部分利用了伊利汗国所藏《金册》,又参考了可信的口述资料,因而成为研究蒙元史的重要史书。原书用波斯文写成,长期以来只有抄本传世,19世纪以来,学者们致力于《史集》的整理与翻译,取得了巨大成绩。本书利用波斯文刊本,优选可能的挖掘《史集》中蕴含的历史信息,解决《史集》重译中出现的问题。本书充分利用域外史料和蒙、汉史料互证互补的方法,从而为中国学者研究元史开辟了新的途径。

目录

目录
转写说明 i
丛书总序 v
前言 vii
上篇 域外文献探研
**章 《史集》蒙古祖先传说记载研究 3
一、蒙古人起源的传说 4
二、尼鲁温蒙古起源的传说 9
三、蒙古人对狼和鹿的认识 14
四、类似的蒙古语人名 17
五、结论 20
第二章 《史集》成吉思汗中军记载考辨 21
一、《史集》的记载 22
二、《元朝秘史》中的“大中军” 24
三、察罕事迹补正 26
四、结论 28
第三章 《史集》拖雷受封记载研究 30
一、从术赤和察合台的争吵说起 30
二、“四个国家”的含义 32
三、唆鲁禾帖尼的营地 37
四、拖雷家族属臣忙哥撒儿 44
五、结论 47
第四章 《史集》关于忽必烈远征云南的记载 48
一、征服对象和出征时间 49
二、从征将领和诸王 55
三、出征目的 60
四、结论 66
第五章 波斯文《史集?成吉思汗纪序言》译注 68
一、第二部分 69
二、《成吉思汗纪序言》 70
三、也速该把阿秃儿之子《成吉思汗纪》 73
四、成吉思汗的哈敦和他的后代的叙述 81
第六章 《马可波罗行纪》冯承钧译本中的“塔古音” 90
一、蒙古人的预言与占卜 91
二、耶律楚材与忽撒马丁的天文星占 94
三、元代的历法 98
四、元代的历日 101
五、结论 104
第七章 《大汗贵由致教皇英诺森四世书》波斯语录文 106
一、录文 108
二、转写 109
三、翻译 110
下篇 基于域外文献的蒙古史研究
第八章 斡亦剌部首领忽都合别乞事迹考索 115
一、札木合的盟友 115
二、成吉思汗的向导 119
三、与成吉思汗的联姻 122
四、结语 124
第九章 成吉思汗分封制度新探 125
一、分封的时间 125
二、成吉思汗对四个儿子的分封 127
三、成吉思汗对其他家人的分封 133
四、《史集》成吉思汗分封记载译注 136
五、结论 153
第十章 阿儿浑觐见蒙哥史事 155
一、阿儿浑的决定 155
二、滞留别失八里 158
三、抵达宫廷 162
四、结语 163
第十一章 元代两都驿道交通小考 165
一、禁地 165
二、Joju 167
三、Sing-Ling 169
四、结论 170
第十二章 合剌温只敦地望新考 171
一、“黑山”不专指一山 172
二、弘吉剌部与合剌温只敦 174
三、木华黎与合剌温只敦 178
四、忽必烈与合剌温只敦 180
五、结论 183
附录 中国学者《史集》述评 184
参考文献 192
展开全部

节选

上篇 域外文献探究 **章 《史集》蒙古祖先传说记载研究 《元朝秘史》(又称为《蒙古秘史》)是记录蒙古族兴起历史的宝贵史料,也是研究蒙古人草原文化、社会制度的宝藏。《元朝秘史》原用畏兀体蒙古文写成,到了明朝初年,翰林译员拿它来做教授蒙古语的教材,用汉字音写,并加上了旁译和总译。其书一开始就讲述了蒙古人的起源,根据明朝初年翰林译员的旁译,蒙古人是苍狼(旁译作“孛儿帖赤那”)和白鹿(旁译作“豁阿马阑勒”)的后代。后世学者大多根据明代翰林译员的译法,认为蒙古人是狼鹿结合产生的后代,但也有学者根据明代蒙古文《蒙古黄金史》等史书的记载,认为孛儿帖赤那和豁阿马阑勒应该当作人名 。这两个人名也出现在拉施都丁主编的《史集》中,早在1943年,邵循正先生在《语言与历史—— 附论〈马可波罗游记〉的史料价值》这篇演讲稿中就指出拉施都丁将“孛儿帖赤那”和“豁阿马阑勒”看作人名是正确的,但邵先生生前并未将其观点正式发表,也未展开具体论证 。邵先生的观点并未引起《元朝秘史》研究者的关注,本章在邵循正先生的研究基础上,对《史集》蒙古人祖先传说的相关记载进行研究。 一、蒙古人起源的传说 在蒙古族兴起以前,生活在一望无际大草原上的是突厥人,由于信奉萨满教,他们认为人类是由蓝色的天和褐色的大地共同创造的。在突厥人看来,自然界*神秘的力量就是茫茫大地之上的苍天,风雨雷电都显示了苍天的威严。蒙古人和突厥人一样信奉萨满教,对苍天是非常崇拜的,称之为“长生天”。当成吉思汗取得战争胜利时,他经常说:“天地佑护着”。而到西域觐见成吉思汗的全真教掌教丘处机,被蒙古人称为“天人”(腾吃利蒙古孔)。1234—1235年,南宋官员徐霆出使蒙古,他出居庸关到达草地见到了窝阔台合罕,而在他之前的南宋使臣彭大雅也到达了蒙古草地。两人回南宋后著有《黑鞑事略》,书中关于蒙古人对“长生天”的崇拜有着详细的记载:“其常谈必曰托着长生天底气力皇帝底福荫,彼所欲为之事,则曰天教恁地,人所已为之事,则曰天识著。无一事不归之天,自鞑主至其民无不尽然。” 元代圣旨开头常作“长生天底气力里,大福荫底护助里”。正是在“长生天”的崇拜下,蒙古人将自己的祖先与“天”联系起来,《元朝秘史》载 : 总译:当初元朝人的祖,是天生一个苍色的狼,与一个惨白色的鹿相配了,同渡过腾吉思名字的水来,到于斡难名字的河源头,不儿罕山名字的山前住着,产了一个人,名字唤作巴塔赤罕。 在上述记载中,明朝初年翰林译员的旁译和总译均把孛儿帖赤那译为“苍色的狼”,把豁阿马阑勒译为“惨白色的鹿”。《元朝秘史》是元宪宗二年(1252),由草原史学家在克鲁伦河畔写成的 。1300年,拉施都丁开始编纂《史集》,记载了弘吉剌部的起源传说: riwāyat mi kanand ki nasb-i īshān chinān ast ki az bastū-ye zarīn sih pisar dar wajūd āmada-and 据说他们的起源是从黄金壶出生的三个儿子。 wa īn sukhun hamānā ramz wa ishārāt bāshid 此话明显是比喻。 wa marād ān būd ki shakhsi ki ān pisarān az o dar wujūd āmada-and 他希望有许多儿子出生。 zātī ‘āqil wa kāmil wa bisyār ādāb wa farhang būda wa o rā ba bastū-ye zarīn nisbat karda-and 此人是明智、完美、礼貌和伟大的,人们把他看成黄金壶。 khusūsān ki īn ‘ibārat nazd Mughūlān musta‘mal ast 特别地此项解释适用于蒙古人。 chi ‘ādat dārand ki pādshāh rā dīdan mi gūyand rūy-i zarīn-i padshāh dīdīm wa ba-darūn-i zarīn fahm kard 他们有以下风俗,当看到国王时,他们说我们见到了国王金色的面颊,它是用金色的心理解的。 wa dar miyān dīgar aqwām hamīn isti‘ārat wa ‘bārat 在其他部落中也存在相同的解释。 chi zar jauhari-ye sharīf wa muhtaj alyat wa ‘azīm sāfī wa pāk ast 金子是珍贵、神圣、急用和纯洁的宝物。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航