- ISBN:9787305241512
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:19cm
- 页数:254页
- 出版时间:2022-02-01
- 条形码:9787305241512 ; 978-7-305-24151-2
本书特色
《肯辛顿旧事》是苏格兰重量级作家缪丽尔??斯帕克的代表作,《纽约时报》赞其是“能带来极致阅读快感的一本书”,讲述了发生在二十世纪五十年代“二战”后破败的英国伦敦,光怪陆离的出版界的故事。全书充满了霍金斯太太关于写作的金句以及如何善用生命的理论。斯帕克文笔犀利、目光敏锐,在书中展现了独特的英伦式幽默和她对人情世事的洞察。表面上看,斯帕克的叙事描写是完全现实主义的,但其实正如加西亚??马尔克斯书中魔幻之事近在咫尺,现实有时就像小说一样荒诞。 1. 苏格兰重要作家缪丽尔??斯帕克代表作。斯帕克被誉为“1945年以来50位伟大英国作家”之一,代表作为《布罗迪小姐的青春》。备受伊夫林??沃、格雷厄姆??格林等作家推崇。 2. 尽显斯帕克个人特色的半自传体小说,斯帕克将自己在诗歌杂志担当编辑与战时在英国情报部门工作的经历,化入小说里“尿稿人”——蹩脚文人对身为编辑的主人公处心积虑的报复中。 3. 《凡人之心》作者、英国国民作家威廉??博伊德挚爱之作,酣畅淋漓,妙趣横生。
内容简介
本书是苏格兰重量级女作家缪丽尔·斯帕克的重要作品, 《纽约时报》赞其是“多年来*有阅读快感的一本书”, 讲述了二十世纪五十年代“二战”后的英国, 发生在出版界的故事。故事的主人公是孀居南肯辛顿的出版社编辑阿格尼斯·霍金斯。霍金斯太太在编辑写作方面非常专业, 只是为人太过耿直, 甚至有些刻薄。她曾把一位颇有背景的作者赫克托·巴特勒特称为“尿稿人”, 因此惹来了种种麻烦。巴特勒特经常跟踪她, 还害她丢了两份工作 ; 她的室友也跟着倒霉, 被各式各样的匿名恐吓信弄得心神不宁。多年后, 远离肯辛顿、过着舒适生活的霍金斯太太幽默、犀利地回顾了那一段往事。斯帕克文笔犀利、目光敏锐, 在本书中展现了独特的英伦式幽默和她对人情世事的洞察。
节选
白天实在太喧嚣,往往在夜里我都躺着不睡,聆听着寂静。*终,我在万籁俱寂中安心地睡去;但在我还清醒时,我享受着黑暗、思考、回忆,还有预料之中甜蜜的失眠带给我的感受。我听到了寂静。本世纪五十年代初期,我养成了失眠的坏习惯。失眠本身并不坏。你可以在夜里躺着思考;失眠的质量完全取决于你决定思考些什么。你可以决定思考什么吗?——是的,你可以。大多数时候你可以下定决心去做任何事情。你可以安静地坐在空白的电视机前,什么都不看;你迟早能让你自己的节目比大众节目更精彩。很有趣的,你可以试一试。你可以把你喜欢的人单独或者一起放到屏幕上,说你想让他们说的,做你想让他们做的,如果你愿意,还可以把你自己放进去。 夜里,我清醒地躺着,凝视着黑暗,聆听着寂静,想象着未来,挑选着我过去忽略了的细枝末节,它们曾被弃如敝屣,此刻却涌上心头,显得举足轻重,于是命运的重量不再压在我当下生活的难题之上,无论是什么难题(人活着,哪一天不会遇到难题?为什么要把夜晚浪费在它们身上?)。 肯辛顿与二十世纪五十年代——我那些不眠之夜的背景——往往遥不可及。即使是现在,当我回到伦敦,回到肯辛顿,付了打车费,迎来了守候在那里的人们的问候,给朋友们打了电话,打开了邮件,当天夜里,我又找回了自己甜蜜的失眠时光,但我明白,往日的肯辛顿、老布朗普顿路、布朗普顿路,还有布朗普顿圣堂已经远去,遥不可及。我在夜里细细思考的往往还是过去在夜里思考的东西,正如我那时的日常生活对我现在做的事情仍有一定的影响。 那是1954年。我当时住在南肯辛顿一栋高层住房里,房间配有家具。几年前,一位朋友提及“你曾经在南肯辛顿地铁站附近住过一段时间的那个出租房”时,我吓了一跳。房东米莉应该会愤愤不平地否认那是个出租房,但我想事实确是如此。 米莉那时六十岁,是个寡妇。她现在已经九十多岁了,但还是当年的米莉。 房子是半独立式的,不相接的那一侧与隔壁房子的距离不超过三英尺。街道每一侧都有十八间房子,样式相同。锻铁大门通向一条小路,路的两边各有一片碎石地和花坛,还散布着月桂树丛,小路通往房子的前门,门上带有两块印花玻璃窗。米莉??桑德斯的所有房客都有前门的钥匙,前门通向一个小门厅。米莉自己住在一楼。进来之后,右边是一个带镜子的衣帽架、几个挂外套的钩子和一个放伞的地方;其中一个平整的台子上放着台电话机。左边是米莉*好的房间,装了扇弓形窗,只用来招待访客。向前是楼梯,通往房客的楼梯平台,楼梯的左边有一条小走廊,通往米莉的客厅、厨房、卧室及隔壁的暖房,还有她家的后花园,这花园在伦敦的住房中算是相当宽敞、令人满意的了。这些街道是为上世纪的商人家族修建的。 二楼有一间浴室和几间配有家具的房间,分别租给了两个单独的房客和一对夫妇。正前方是一间客卧一体房,也装了扇弓形窗,旁边有一个小厨房;住在这里的是那对夫妇——巴兹尔??卡林和他的妻子伊娃,他们年近四十,还没有孩子。伊娃是一个幼儿学校的兼职老师。而巴兹尔,他给自己的定义是一名工程会计师。卡林夫妇异常安静。一旦他们把自己锁在房间里,就不会发出任何声音,即使是在午夜之后——房子白天的自然噪声已经结束。 卡林夫妇隔壁是一间大卧室,可以看到花园。房间里有一个洗手盆和一个煤气灶,旁边还放着个常见的深色钢制箱子,上面有便士和先令的投币口。在这个房间生活和工作的,是来自波兰的女裁缝旺达,她近乎贪婪地承受着苦难。尽管旺达??波多拉克永远无法承认她有过一刻的幸福,但她有一颗慷慨的心。她有许多客人来访,一部分是她的顾客——她的淑女们(她是这么称呼她们的),滔滔不绝地说着要怎么修改衣服的尺寸,一部分是她的波兰朋友——据她所说其中一部分是敌人。她的大多数访客都是晚上六点钟下班之后过来,对于顾客,她会给予优待,朋友和敌人则要在楼梯平台上等着,直到顾客试穿结束。旺达在招待客人的时候,并没有把工作撂在一边;她的缝纫机时不时地嗡嗡作响,其间还夹杂着男人说波兰语的洪亮声音、女人的吵嚷声和准备茶水时杯碟的撞击声。波兰语的对话听上去似乎是*响亮的,因为那些从旺达房门前经过的人都听不懂。 二楼平台的*里面是一间小一些的房间,住着二十五岁的片区护士凯特??帕克,个子小小的,皮肤很黑,胖嘟嘟的,眼睛像鸟一样又黑又圆,牙齿白得发光。她来自伦敦东区。她似乎散发出一种活力,经常能带动身边的人,当然,她也很有勇气。凯特经常晚上出去或者出远门工作,但是她在家的几个晚上都会打扫自己的房间。她对打扫这件事很仔细,也很热切,实际上她对每个人的房屋打扫都是如此。当她去别人的房间喝杯茶或者给他们量体温时,她常常会礼貌地说:“您的房间非常干净。”如果她没有这么说,那就意味着你的房间不干净。凯特讨厌细菌,那是魔鬼玩的把戏。因此,只要她晚上在家,她就会把房间里的家具拖到平台上,用滴露擦洗她的油地毡。要不是这些家具是房东所有,她早就用消毒剂擦洗它们了。米莉虽然长期以来都忍住了,但她反对凯特用沾满了消毒剂的抹布拼命擦拭她的桌子、椅子和床;够了,她说,经过凯特的大力清洁,整个房子闻着都是医院的味道。她给了凯特一些薰衣草做的花蜡,用来清洁她的家具。只要听到家具在平台上的撞击声和拖拽声,闻到薰衣草混合着消毒剂的臭味,就能知道凯特晚上一定在家。凯特发誓,等她攒够钱,有了自己的房子,一定要配耐洗的木质家具,还要涂成白色。对自己的积蓄,凯特严格地把控着,也很自豪;它们都被存在了邮局。她在房间的橱柜里放了一连串装着现金的小盒子,上面分别标着“电”“煤气”“车费”“午餐”“电话费”和“杂物”。等清洁和拖拽工作结束之后,凯特会在睡觉前十分仔细地修剪自己的指甲。她还会把第二天要穿的衣服摆放得格外整齐。有时在睡觉之前她会接过一杯饮料,雪利酒或者威士忌,但总会很严肃地叹一口气,似乎在传达她真不该拿走这杯东西,它可能会埋下祸根。 再上面一层有一间小阁楼,天花板是倾斜的,我就住在这里面。房间里安了炉子和洗碗槽;角落里是一个内置淋浴,倾斜的屋顶下面是一个又宽又矮的橱柜。 这层楼还有一间公用卫生间和另外两个房间。其中一间住着年轻的伊泽贝尔,房间里有她自己的电话机,这样她每天晚上都可以跟她在萨塞克斯郡的爸爸打电话;只有答应了这一条件,伊泽贝尔才能获准到伦敦做秘书的工作。有时,伊泽贝尔一晚上都在讲电话,除了和她爸爸,还和她的一帮熟人打电话,她那欢呼雀跃的声音,穿过薄薄的墙壁,抑扬顿挫地讲述着她那传奇般的每日经历。 阁楼这层的另一个房间更小一些,可以看到花园。这个房间住的是医学生威廉??托德。为了达到很好的听觉效果,他经常打开自己的无线电收音机收听第三套节目的古典音乐。他声称,这种方式能让他更好地学习。 有时我会办一次聚会,我想这能证明我租住在这里。除此之外,晚上在家的我相当安静。但是一般来说,在家的时候,我会下楼和米莉交谈。即使是楼下米莉住的一楼房间,也经常会有喧闹声,因为房子的维修和杂活需要特温尼先生晚上来完成,他就跟我们隔了几扇门。特温尼先生之所以要在白天完成自己的工作之后再来敲敲砸砸,是因为米莉的经济能力还没有达到能请承包商或者日间工人的地步。特温尼先生贴墙纸的时候,会把纸摊在架起来的工作台上;米莉准备好面粉和水调的糨糊,然后弄成胶状拿给特温尼先生,让他糊在纸上。或者他会用一堆工具通下水道,发出一连串哐当咣当的声音,周围回荡着米莉的电视放出来的声音,而我一边喝茶一边坐在那里看着。 米莉和这个房子里还有我办公室里的其他人一样,从来都只叫我的姓。尽管我是一名二十八岁的年轻女子,但大家通常都叫我霍金斯太太。这对我来说似乎很自然,对我周围的人来说明显也很自然,我当时都没想过坚持让他们换个叫法。我是一名战争遗孀,霍金斯太太。我这个人——霍金斯太太——身上有某种特质,能招来很多秘密。我太清楚不过,而且我给人的印象确实也是有点过,我体型庞大、肌肉发达、丰乳肥臀,两条腿又长又健硕,腹部隆起、背部宽厚;我身高5.6英尺,撑得起自己的重量,而且身体很健康。当然,这样的外貌或许是人们愿意向我吐露心事的部分原因。这种体型看上去让人很舒服。我当时的照片拍出来是圆脸、宽宽的双下巴和蒙眬的睡眼。这些是黑白照片。要是有了色彩,它们一定能展现出我那带有鲁本斯特征的肉体、眼睛和皮肤。而且我是霍金斯太太。直到后来我决定瘦下来时,我一下子注意到,不论是男人还是女人,他们都不再向我吐露那么多自己的秘密。顺便说一句,我可以告诉你,如果你除了胖没有其他毛病,那你很容易就能瘦下来。吃喝跟以前一样,只要减半就行。如果有人递给你一盘吃的,就留一半;如果你要吃自助餐,就拿一半。如果你是个完美主义者,可以过一会儿再吃掉剩余的一半。关于意志力的问题,如果这是一个很重要的因素,你就要把它想成当前时态下根本不存在的东西,只存在于过去和未来。在某一刻,你决定去做或者忍住不做某件事情,而在下一刻,你已经做了或者忍住没做这件事情;这是应对意志力的唯一方法。(只有在非常人能忍受的压力下,意志力才能即时存在,但那是另一种论述。)我免费给出这个建议;它已经包含在本书的价格里。 不管怎么说,在1954年,肥胖的我过得很安逸,大家都称我为“了不起的女人”,尽管我从未做过任何了不起的事情。大家都赞美我宽广的身材和洋溢着母性的外表。曾经有一位年轻的女性在公交车上给我让座,但我猜她比我岁数要大。我拒绝了。她很坚持。我意识到她认为我怀孕了,于是和气地接受了。大家都喜欢我,我很享受。我是霍金斯太太。
作者简介
缪丽尔??斯帕克(Muriel Spark,1918—2006),苏格兰重量级女作家,在世界范围内亦享有盛誉,代表作有《布罗迪小姐的青春》《驾驶席》(同名改编电影由伊丽莎白??泰勒主演)等。鉴于其在文学文化领域的卓越成就与杰出贡献,她分别于1967年、1993年获颁大英帝国官佐勋章与大英帝国爵级司令勋章。2004年,苏格兰艺术委员会创立了以“缪丽尔??斯帕克”命名的文学基金。2008年,缪丽尔被评为“1945年以来50位伟大英国作家”之一。 译者简介 柏雪,南京大学外国语学院英语笔译专业硕士。喜爱翻译与阅读。参与翻译《李顿调查团档案文献集》。
-
姑妈的宝刀
¥9.9¥30.0 -
八仙得道传
¥12.0¥40.0 -
捕梦网
¥18.0¥45.0 -
悉达多
¥10.6¥28.0 -
企鹅经典:城堡 变形记
¥14.7¥49.0 -
杀死一只知更鸟
¥22.6¥48.0 -
正义与微笑
¥17.6¥55.0 -
去吧.摩西-企鹅经典
¥11.7¥39.0 -
生死场
¥8.1¥36.0 -
鼠疫
¥13.2¥38.8 -
小小小小的火
¥14.0¥52.0 -
三叶虫与其他故事(八品)
¥24.6¥52.0 -
企鹅经典:月亮与六便士
¥11.7¥39.0 -
偶发空缺
¥17.1¥57.0 -
一千一秒物语
¥44.2¥69.0 -
荒原狼
¥19.9¥39.8 -
窄门
¥17.6¥28.0 -
龙楼镇
¥20.3¥52.0 -
第六病室:契诃夫短篇小说集
¥17.8¥46.0 -
生死疲劳
¥39.1¥69.9