×
李青崖译文集(套装共10册插图版)

李青崖译文集(套装共10册插图版)

1星价 ¥504.3 (6.4折)
2星价¥504.3 定价¥788.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787564581176
  • 装帧:一般纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:暂无
  • 出版时间:2022-04-01
  • 条形码:9787564581176 ; 978-7-5645-8117-6

本书特色

◎中科院荣誉学部委员、法语文学研究专家郭宏安导读 法语文学翻译家吴岳添、余中先、袁筱一作序 ◎李青崖先生(1886—1969)是我国从法语原文翻译法国小说的人,毕生致力于法国文学的翻译和介绍,无论战乱还是运动,都不曾让他放弃这项事业。“呕心沥血,精心结撰,只为了上不负原作者,下不负读者。”出版这套《李青崖译文集》,既是为了追怀这位译界先驱,也是向这位曾为一代国人提供文学滋养的优秀翻译家致以敬意。 ◎李青崖译文集的每部作品均附作者画像藏书票。 ◎本套书均为插图版。

内容简介

《包法利夫人》 是法国伟大的批判现实主义小说家福楼拜的代表作。美丽的女主人公艾玛对浪漫的爱情和新鲜刺激的生活充满向往,婚后,因不甘与平庸无趣的丈夫过平淡无味的生活,两次发生婚外情,后均遭情人抛弃;又因消费过度,陷入高利贷的泥沼,*终服食砒霜而死。 小说中,福楼拜以冷静客观的笔触,对平庸的日常生活进行精雕细琢,并突破文学传统,采用“限制叙事”的方式,引领了小说叙事方式的变革。 《饕餮的巴黎》 在路易-拿破仑的政变中蒙冤被捕、流放七年之后,瘦削落魄的弗洛兰逃回巴黎,投奔弟弟。性情憨厚的弟弟葛吕与精明能干的弟妇荔莎在中央菜市场经营一家生意红火的熏腊店,过着安逸富足的中产阶级生活。而弗洛兰仍想改变现有社会秩序中的剥削与不公,暗中谋画一场革命行动。两种截然不同的政治观念在同一屋檐下不断摩擦,菜市场里形形色色的人们都将参与或见证一场激烈冲突…… 《饕餮的巴黎》是左拉二十卷巨著《卢贡-马卡尔家族》的第三部。整套小说通过一个家族再现了法兰西第二帝国时期的历史,全面而深刻地表现了第二帝国反动而腐朽的本质。其中《饕餮的巴黎》主要以当时的经济现象与市民阶层为题材,巴黎中央菜市场的饕餮情状即大资本与大企业的象征。 同时,这也是一部在世界文学史上都罕见的以菜市场为主要环境的长篇小说。左拉以浪漫诗意的自然主义手法,将中央菜市场的蔬菜、熟食、水果、糕点、生鲜等种种食物描写得淋漓尽致、活 色生香,为这座庞然大物般的建筑赋予了独特的生命力,被认为是一幅富于诗意的静物写生,是对菜市场的非凡礼赞。 《三个火枪手》 17世纪上半叶的法兰西,红衣主教黎塞留权倾朝野,宫廷内外,权力倾轧时时上演。年轻的外省世家子弟达尔大尼央骑着一匹瘦马,带着父亲给他的十五个埃居来到巴黎,准备投靠火枪队队官忒来韦勒先生。其间,达尔大尼央与火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯不打不相识,并结为生死之交。达尔大尼央有勇有谋,阿多斯沉稳老练,波尔朵斯大胆鲁莽,阿拉宓斯风度翩翩,四人性格各异,但都勇敢无畏。后来四个伙伴卷入错综复杂的政治旋涡,经历了一段既惊险曲折又妙趣横生,夹杂政治阴谋与浪漫爱情的冒险之旅。 《温泉》 是莫泊桑的重要长篇小说之一。 故事情节分两条线展开,一是昂台尔马夫人的爱情遭遇,二是投机商昂台尔马推动建造温泉城的过程。两条线互相交织,从中揭示出金钱对婚姻及人心的捆绑与腐蚀。 年轻的昂台尔马夫人是一个没落贵族的女儿,其父在金钱的诱惑下,将她嫁给腰缠万贯的犹太人昂台尔马,这段婚姻里缺少爱情的滋养,昂台尔马夫人的性情与脑子里只有金钱算计的投机商格格不入。直到某天,一个风流倜傥的青年打破了昂台尔马夫人的寂寞,两人迅速坠入爱河,然而这个出身上流社会的子弟是个花花公子,他很快就厌倦了昂台尔马夫人,后者却为他生了一个女儿。 投机商昂台尔马对其夫人的婚外情几乎无知无觉,他的心思完全被一处新发现的温泉占据了。他策划种种手腕与计谋,立即展开一系列行动:收购温泉周围的土地,收买巴黎医界为温泉代言,建造配套设施招揽顾客……*后终于挤垮了旧的温泉站,实现一家独大的垄断经营。由于温泉是在阿立沃的地盘上发现的,昂台尔马还促使其内兄与农户阿立沃老汉的女儿结婚,以巩固经济利益不外流。 金钱裹挟着故事里的众人,在巨大的金钱旋涡里,价值被伪造,医界被收买,婚姻被绑架,人心被利诱,共同献祭给一座新兴的温泉城。在小说结尾,昂台尔马夫人的情人娶了阿立沃老汉的另一个女儿,昂台尔马夫人跌落回一潭死水的生活。但她不再绝望,而是以一种超然的蔑视姿态,平静地接纳了一切。 《莫泊桑短篇小说选》 莫泊桑以短篇小说为其首要的文学成就,他与契诃夫、欧·亨利并称“世界三大短篇小说巨匠”,又独被誉为“短篇小说之王”。1880年,莫泊桑以短篇小说《羊脂球》一举成名,至1890年出版*后一部短篇小说集《无益之美》,其一生创作中短篇小说达350余篇,是法国文学史上短篇小说创作数量*多的作家。 本书收录莫泊桑中短篇代表作62篇,囊括其整个创作时期的经典作品。这些小说题材丰富,构思巧妙,语言简洁生动,描写细腻准确。每一篇故事都情节流畅,同时富含意蕴,读来引人入胜。 莫泊桑擅长从不同角度挖掘同一个主题。比如他经常描写男女关系,笔触覆盖爱情、婚姻、风流情场、家庭生活的方方面面,细致而多样地展现男女之间在情感和想法上的不同。此外,贫苦人、小职员、普法战争中的抗敌者,乃至精神异常与心理幻象等,也是莫泊桑常写的对象。透过形形色色的普通人和平凡琐碎的日常生活,莫泊桑的故事将19世纪后期法国社会的各个阶层尽收眼底,并且对人性的复杂有着广泛而深入的洞察。 莫泊桑不仅深受大众喜爱,很多文豪对其也不吝赞美。例如毛姆说过:“除了莫泊桑,我再也找不到更好的老师了。……莫泊桑的小说都是好小说。”屠格涅夫则赞誉莫泊桑是“自托尔斯泰以来*会说故事的人”。 本书在各篇之末均附有译者按,简要介绍小说当时的发表情形与若干背景说明。译者李青崖堪称我国从法语原文翻译法国小说的**人,他翻译的这本莫泊桑短篇小说选,曾是国内各地图书馆出借率zuigao的外国小说。 《人生》 热恋时的温雅君子为何在婚后变身无耻之徒?父母和神父为何都力劝女儿原谅出轨丈夫?婚姻已然破碎,为何还想要第二个孩子?承载了母亲全部的爱与希望,儿子为何绝情出走?被赶出家门的女仆为何在多年后归来并伸出援手?……这是一个女性悲剧的一生,不断失去、不断幻灭、不断牺牲的一生。 《人生》是莫泊桑对长篇小说的初次尝试,是他苦生经营五年之久的佳作。小说讲述了一个天真无邪、温柔善良的少女是如何一步步变成屡受打击、心灰意懒、悲苦无望的老妇,以此剖析病态的社会风气、观念和教育之围困下的女性命运,并探讨了人生的虚无与虚无中的希望。高超的叙事技巧、细腻的女性心理描写和迷人的景物描写,更增添了小说的魅力。 《俊友》 故事发生在繁华都市巴黎,杜洛阿原是一个退役的下级军官,过着入不敷出的寒酸生活,偶然经昔日战友的引荐,进入报社,踏入上流社会,因为年轻英俊,又精明机灵,巧舌如簧,赢得了很多女性的青睐。他好色而无耻,不择手段地猎取并利用一个又一个有钱有势的女性,在三年里飞黄腾达,获得了巨额财产和令人瞠目的社会地位。 这是一部具有尖锐的社会揭露性的作品,毫不留情地展现了极端的利己主义、新闻界的投机黑幕、政治人物的丑恶嘴脸、赤裸裸的金钱关系、当时法国对殖民地的敲诈掠夺、大金融集团的冷酷诡计等。 《俊友》明显突破了莫泊桑不触及重大政治问题与重要社会现象的一贯写法,揭示了法兰西第三共和国时期政治经济的复杂现象,是19世纪末法国社会的一幅历史画卷。 《波纳尔之罪》 是法国著名诗人、小说家、文学评论家、1921年诺贝尔文学奖获得者阿纳托尔·法朗士的**部长篇小说,出版于1881年。这本书非常成功,为法朗士带来巨大声誉,并获得法兰西学院奖。 书中塑造了一个老学者的生动形象:西威司特·波纳尔是一位历史学家兼语言学家,并且是法兰西学院的院士;他极富才学,皓首穷经,过着与书为伴的俭朴生活;他身份尊贵,受人敬仰,又能同情弱者,慷慨助人。小说分为两个部分,其中又各自刻画一名年轻女子的形象,在她们与波纳尔之间展开了一段温暖感人的故事情节。 在**部分里,波纳尔帮助了一位贫穷的邻居郭戈剌夫人,为她送去御寒的柴薪。这份善意在多年之后为波纳尔带来意外回报,一位贵族夫人买下波纳尔苦心寻觅的一本珍稀古籍,当作圣诞礼物送给他,原来这位贵族夫人就是曾经的郭戈剌夫人。在第二部分里,波纳尔受人之邀,到吕桑司的一间私人图书室制作藏书编目,在此地偶遇初恋情人的外孙女约翰妮·亚历桑德尔。如今成了孤儿的约翰妮身陷困境,在学校被当作女仆对待,于是波纳尔不惜冒着“拐带”的罪名,引约翰妮出逃,决意将她从卑鄙的监护人和势利的女校长的手中解救出来。 这部小说语言典雅,辞藻优美,又不乏诙谐幽默,深受法国读者喜爱。波纳尔即法朗士本人的精神写照,而法朗士在当时被认为是一个“理想法国文人”。

目录

《俊友》 上卷 **章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 下卷 **章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 …… 《包法利夫人》 《饕餮的巴黎》 《三个火枪手.上》 《三个火枪手.下》 《温泉》 《莫泊桑短篇小说选.上》 《莫泊桑短篇小说选.下》 《人生》 《波纳尔之罪》
展开全部

作者简介

译者简介: 李青崖(1886-1969),名允,字戊如,号青崖,湖南湘阴人,出生于书香门第,仕宦之家。其祖父李辅燿,官浙江候补道,被称为“清末修塘**人”,他思想开明,将李青崖送入震旦学院攻读法语。 1907年,李青崖考取官费,赴比利时列日大学理学院攻读采矿专业。留学期间,他对法国文学产生浓厚兴趣,同时选修文学课程。1912年学成归国后,先后在多所高校任教;为支持进步学生留法,曾在自家开办预备班,教授蔡和森、蔡畅、向警予等人学习法语。 1921年,李青崖加入文学研究会,投入五四新文化运动,又在长沙组织湖光文学社。从此开始译介法国文学作品,并一生致力于这项事业。 李青崖堪称我国从法语原文翻译法国小说的**人,对莫泊桑小说的翻译用功尤深,以二十余年心力,独自译出莫泊桑的所有作品。其他主要译著还有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三个火枪手》《波纳尔之罪》等,为中国文坛与文学事业做出了积极贡献。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航