×
英汉笔译(高等学校翻译专业本科教材)(2022版)

英汉笔译(高等学校翻译专业本科教材)(2022版)

1星价 ¥34.4 (7.5折)
2星价¥34.4 定价¥45.9
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787513588676
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:240
  • 出版时间:2022-04-01
  • 条形码:9787513588676 ; 978-7-5135-8867-6

本书特色

本书以英汉笔译翻译技巧为主线,通过翻译技巧、文化现象翻译策略、各种文体和主题篇章翻译的讲解,辅以大量 的句子和篇章翻译练习,培养学生的双语能力、跨文化交流能力、笔译能力、思辨能力和创新能力。

内容简介

本书以英汉笔译翻译技巧为主线,通过翻译技巧、文化现象翻译策略、各种文体和主题篇章翻译的讲解,辅以大量的句子和篇章翻译练习,培养学生的双语能力、跨文化交流能力、笔译能力、思辨能力和创新能力。具有如下特色:理论与实践相结合。在理论讲解的基础上使用翻译的具体实例进行说明,理论基于英汉两种语言的差异,实例来自不同题材和体裁的文章内容丰富,分析透彻。尽可能多地涉及到各种翻译技巧,在分析过程中举一反三,力求透彻清晰材料与俱进,实用性强。所选材料在参考众多学者已有研究成果的基础上,增加编者翻译实践的近期新材料,更好地指导读者的翻译实践

目录

目 录 编写说明 iii 第1章 翻译概述 1 第2章 翻译中的选词 11 第3章 省译 24 第4章 增译 40 第5章 翻译中的重复 53 第6章 静态到动态的转换 68 第7章 翻译中的视角转换和正反转换 81 第8章 被动语态的翻译 97 第9章 语序的调整 110 第10章 定语从句的翻译 131 第11章 英语长句的翻译 143 第12章 专有名词的翻译 158 第13章 英语称谓的翻译 175 第14章 英语习语的翻译 191 第15章 译文的评价和校对 205 练习参考答案 214 主要参考文献 230
展开全部

作者简介

彭萍,北京外国语大学专用英语学院教授。研究方向为:翻译学、翻译教学、实用文体翻译等。主要教授课程为商务英语阅读、实用文体翻译。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航