×
三个火枪手 (译文名著精选)//2022新定价

三个火枪手 (译文名著精选)//2022新定价

1星价 ¥38.3 (5.8折)
2星价¥38.3 定价¥66.0
图文详情
  • ISBN:9787532752416
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:701
  • 出版时间:2011-11-01
  • 条形码:9787532752416 ; 978-7-5327-5241-6

内容简介

《三个火QIANG手(译文名著精选)》是法国有名的通 俗历史小说家大仲马的主要作品之一。主人公达尔大 尼央是一个外省的贵族子弟,来到巴黎后加入了国王 路易十三的火QIANG队,并与另外三个火QIANG手结成了莫逆 之交。王后安娜与英国首相白金汉有私情,安娜送了 一串钻石坠子给白金汉;而与王后为敌的首相黎塞留 却派人去英国偷得坠子上的两颗钻石,想使王后在舞 会上出丑。达尔大尼央自告奋勇与三位朋友一起去英 国,几经周折终于取回坠子,保住了王后的名节。

目录



上卷

**章 老达尔大尼央先生的三件礼物

第二章 德·特雷维尔先生的候见厅

第三章 谒见

第四章 阿多斯的肩膀、波尔朵斯的肩带和阿拉密斯的手绢

第五章 国王的火枪手和红衣主教的卫士

第六章 路易十三国王陛下

第七章 火枪手的家务事

第八章 一件宫廷密谋

第九章 达尔大尼央大显身手

第十章 十七世纪的捕鼠笼

第十一章 事情渐渐复杂起来了

第十二章 白金汉公爵乔治·维利尔斯

第十三章 博纳希厄先生

第十四章 默恩的那个人

第十五章 司法人员和军人

第十六章 掌玺大臣塞吉埃像从前那样不止一次地寻钟敲

第十七章 博纳希厄夫妇

第十八章 情人和丈夫

第十九章 作战计划

第二十章 旅途中

第二十一章 温特伯爵夫人

第二十二章 梅尔莱松舞

第二十三章 约会

第二十四章 小楼

第二十五章 波尔朵斯

第二十六章 阿拉密斯的论文

第二十七章 阿多斯的妻子

第二十八章 归来

第二十九章 猎取装备

第三十章 米莱狄

下卷

**章 英国人和法国人

第二章 诉讼代理人的一餐午饭

第三章 使女和女主人

第四章 阿拉密斯和波尔朵斯的装备

第五章 黑夜里的猫全是灰色的

第六章 复仇梦

第七章 米莱狄的秘密

第八章 阿多斯如何毫不费事地得到了他的装备

第九章 幻象

第十章 一个可怕的幻象

第十一章 拉罗合尔围城战

第十二章 安茹葡萄酒

第十三章 红鸽棚客店

第十四章 火炉烟囱管的用途

第十五章 夫妻相会

第十六章 圣热尔韦棱堡

第十七章 火枪手的会议

第十八章 家务事

第十九章 厄运当头

第二十章 一个小叔子和一个嫂子的谈话

第二十一章 军官

第二十二章 囚禁的**天

第二十三章 囚禁的第二天

第二十四章 囚禁的第三天

第二十五章 囚禁的第四天

第二十六章 囚禁的第五天

第二十七章 古典悲剧的手法

第二十八章 逃跑

第二十九章 一六二八年八月二十三日发生在朴次茅斯的事

第三十章 在法国

第三十一章 贝蒂讷的加尔默罗会女修道院

第三十二章 两种魔鬼

第三十三章 一滴水

第三十四章 披红披风的人

第三十五章 审判

第三十六章 执行死刑

结局

尾声
展开全部

节选

  《三个火枪手》:  说到这儿,老达尔大尼央先生亲手把自己的剑给儿子佩上,亲切地吻了他的双颊,并且为他祝福。  年轻人从父亲的房间出来,找到他母亲,她拿着那张了不起的药方,正在等他。从我们刚刚提到的那些忠告看来,这张药方以后要经常用上了。这一次的告别比刚才的那次告别时间长而且更亲切,这并不是达尔大尼央先生不爱他的儿子,他的儿子是他惟一的后嗣,而是因为达尔大尼央先生是个男子汉,他认为听从自己的感情摆布与一个男子汉不相称;达尔大尼央夫人呢,她是女人,而且是母亲。——她痛哭流涕,让我们讲几句赞扬小达尔大尼央先生的话:不管他做出多大的努力来像一个未来的火枪手所应该的那样保持坚定,但是天性还是占了上风,他流了大量的眼泪,而且好不容易才掩饰住了其中的一半。  就在这一天,年轻人动身了,他带着父亲给他的三件礼物,我们前面已经说过,包括十五个埃居,一匹马和一封给德·特雷维尔先生的信;至于忠告,我们也很清楚,那是额外添加的。  带着这番临别赠言,达尔大尼央在身心两方面都成了和塞万提斯的小说主人公完全一致的复制品;当我作为一个历史学家有责任把他描绘一番时,我曾经那么成功地拿他和塞万提斯的小说主人公做过比较。堂吉诃德把风车当成巨人,把羊群当成军队,而达尔大尼央把每个微笑都当成一个侮辱,把每道目光都当成一个挑衅。结果是从塔布一直到默恩,他的拳头始终紧握,平均每天都有十次把手伸向剑柄;尽管如此,拳头总算没有落到任何一个人的颚部,剑也从未离开过剑鞘。并不是说过路人看见这匹倒霉的小黄马脸上没有绽出过微笑,而是因为在这匹小马之上有一把长度可观的剑在发出响声,在这把剑之上闪烁着一双与其说是高傲的目光毋宁说是凶狠的目光的眼睛,所以过路人都忍住不笑出来,如果想笑出来的欲望超过了谨慎心的话,他们至少也像古代的面具那样,努力做到只让半边脸笑。因此达尔大尼央在到达默恩这个不幸的城市以前,一直保持着自己的尊严,他的感情也没有受到丝毫的伤害。  但是到了默恩,达尔大尼央在诚实的磨坊主客店门口下马时,不论是老板、伙计还是马夫,竟然没有一个人过来扶住他的马镫。他从底层一扇半开着的窗户望进去,看见一个身材高大,尽管脸上带有一点愠色,神情却很高傲的贵族,正在和两个人说话,这两个人看上去是在恭恭敬敬地听。达尔大尼央照例十分自然地相信自己是他们谈话的题目,于是仔细地听。这一次达尔大尼央没有完全弄错,他们谈的不是他,而是他的马。那个贵族好像是在列举它的所有优点,正如我们前面说过的,听的人好像对讲的人非常恭敬,所以他们时时刻刻都发出哈哈大笑声。既然一个半露的微笑就足以激起性格暴躁的年轻人的怒火,我们也就不难猜到像这样喧闹的大笑会对他产生怎样的影响了。  然而达尔大尼央首先想看清楚这个在嘲笑他的傲慢无礼的人的长相。他用傲气十足的目光打量那个陌生人,看清楚了那个陌生人年龄在四十岁到四十五岁之间,一双目光锐利的黑眼睛,面色苍白,鼻子突得非常出,黑唇髭修剪得十分仔细。他身上穿的是一件紫色的紧身短上衣和一条紫色的、上面有同样颜色的饰带的齐膝短裤,除了露出衬衣的、通常在袖子上开的衩缝以外,没有别的装饰。这条短裤和这件紧身上衣,虽然是新的,看上去好像长时间搁置在旅行箱里的旅行服装一样,皱得很厉害。达尔大尼央以细心的观察者的锐利目光迅速地注意到这一切,毫无疑问他还本能地感觉到这个人对他的一生将会产生重大的影响。  然而就在达尔大尼央盯着穿紫色紧身短上衣的贵族看的时候,那个贵族正在针对那匹贝亚恩小马提出他那些*渊博、*精辟的论证中的一个,他的两个听众哈哈大笑,他自己也破例有了一抹淡淡的微笑,明显地在他脸上飘忽不定,如果可以用飘忽不定这四个字的话。这一次再没有什么可怀疑的了,达尔大尼央真的受到了侮辱,因此他满怀这种确信,把头上的贝雷帽往下拉拉,低得几乎遮住眼睛,尽力模仿他在加斯科尼碰巧看见的那些正在旅行的爵爷们显出的宫廷派头,一只手按在剑的护手上,另一只手叉在腰上,向前走去。不幸的是随着他一步步朝前走,怒火越来越使他失去理智,他在舌头尖上找到的不是他为了提出挑战而准备的那一番既尊严而又高傲的话,而是伴随着狂怒的手势的、粗鲁的人身攻击。  “喂,先生,”他大声嚷道,“站在这扇护窗板后面的先生!对,就是您,把您在笑什么说点给我听听,让我们一起来笑。”  那个贵族慢慢地把目光从马转移到骑马的人身上,就像他需要一些时间才能明白这番如此奇怪的指责是冲着他说的。接着,他再也不能有任何一点怀疑了,于是眉头微微蹙紧,在相当长时间的停顿以后,用难以描述的挖苦讽刺和蛮横无理的口气回答达尔大尼央:  “我不是在跟您说话,先生。”  “可是我,我在跟您说话!”年轻人被这种又蛮横又得体、又客气又轻蔑的口气激怒了,大声喊道。  陌生人又面带淡淡的笑意,把他打量了一会儿,接着离开窗口,慢慢走出客店,来到和达尔大尼央相距两步远的地方,正好在马的前面站定。他的平静的态度和嘲笑的表情使和他谈话的那两个人笑得更加厉害了,他们仍旧留在窗口。  达尔大尼央看见他来到,把剑从剑鞘里拔出一尺来长。  “这匹马肯定是,或者说得更确切些,在它年轻时曾经是毛茛色,”陌生人说,他继续他已经开始的探究,话是对窗口的听众说的,看上去好像一点也没有注意到达尔大尼央已被激怒的神色,然而达尔大尼央就站在他和他们中间,“这是在植物学里非常著名的一种颜色,但是直到现在在马身上还非常罕见。”  “笑马的人未必敢笑马的主人!”特雷维尔的效法者在狂怒中大声嚷道。  ……

作者简介

大仲马,19世纪法国浪漫主义文豪,被阅读次数*多的法国作家之一。代表作有《基督山伯爵》、《三个火QIANG手》、《黑郁金香》。大仲马的小说大多以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。2002年,法国总统希拉克宣布,将大仲马移灵巴黎的先贤祠,从而与作家维克多·雨果、左拉等人共享此殊荣。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航