×
揪芽打仔 “揪芽打仔”之审判

揪芽打仔 “揪芽打仔”之审判

1星价 ¥34.3 (7.0折)
2星价¥34.3 定价¥49.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787020150137
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:330
  • 出版时间:2023-06-01
  • 条形码:9787020150137 ; 978-7-02-015013-7

本书特色

通过诗意的想象力,创造出一个把现实和神话紧密凝缩在一起的想象世界,描绘现代的芸芸众生相,给人们带来了冲击。 —— 一九九四年诺贝尔文学奖颁奖词

内容简介

本书为大江健三郎时隔二十二年写就的前作与续篇。《揪芽打仔》成书于作者的青年时期。通过战争期间一群感化院少年的际遇,深刻揭露了战争对于灵魂与人性的摧残与异化。而二十二年之后的续篇《“揪芽打仔”之审判》,则是从前作的对立视角,讲述了同一个故事,在作者巧妙的人物设置下,使得前后两作产生了世界文学史上罕见的互文共生关系,但是作者对于战争的反思与批判却更进一步,使人不得不叹服于作者天才般的文学创作。

前言

代总序(节选)



大江健三郎——从民本主义出发的人文主义作家

许金龙



在中国翻译并出版“大江健三郎文集”,是我多年以来的夙愿,也是大江先生与我之间的一个工作安排:“中文版大江文集的编目就委托许先生了,编目出来之后让我看看是否有需要调整的地方。至于中文版随笔·文论和书简全集,则因为过于庞杂,选材和收集工作都不容易,待中文版□□文集的翻译出版工作结束以后,由我亲自完成编目,再连同原作经由酒井先生一并交由许先生安排翻译和出版……”

秉承大江先生的这个嘱托,二〇一三年八月中旬,我带着与□□文学出版社外国文学编辑室负责人陈旻先生共同商量好的编目草案来到东京,想要请大江先生拨冗审阅这个编目草案是否妥当。及至到达东京,并接到大江先生经由其版权代理人酒井建美先生转发来的接待日程传真后,我才得知由于在六月里频频参加反对重启核电站的群众集会和示威游行,大江先生因操劳过度引发多种症状而病倒,自六月以来直至整个七月间都在家里调养,夫人和长子光的身体也是多有不适。即便如此,大江先生还在为参加将从九月初开始的新一波反核电集会和示威游行做一些准备。

在位于成城的大江宅邸里见了面后,大江先生告诉我:考虑到上了年岁和健康以及需要照顾老伴和长子光等问题,早在此前一年,已经终止了在《朝日新闻》上写了整整六年的随笔专栏《定义集》,在二一三年这一年里,除了已经出版由这六年间的七十二篇随笔辑成的《定义集》之外,还要在两个月后的十月里出版耗费两年时间创作的长篇□□《晚年样式集》(In Late Style),目前正紧张地进行*后的修改和润色,而这部□□“估计会是自己的‘*后一部长篇□□’”。对于我们提出的□□全集编目,大江先生表示自己对《伪证之时》等早期作品并不是很满意,建议从编目中删去。

在准备**批十三卷本□□(另加一部随笔集)的出版时,本应由大江先生亲自为□□全集撰写的总序却一直没有着落,*终从其版权代理人酒井先生和坂井春美女士处转来大江先生的一句话:就请许先生代为撰写即可。我当然不敢如此僭越,久拖之下却又别无他法,在陈旻先生的屡屡催促之下,只得硬着头皮,斗胆为中国读者来写这篇挂一漏万、破绽百出的文章,是为代总序。

在这套大型翻译丛书即将出版之际,我想要表达发自内心的深深谢意,也希望亲爱的读者朋友们与我一同记住并感谢为了这套丛书的问世而辛勤劳作和热忱关爱的所有人,譬如大家所敬重和热爱的大江健三郎先生,对我们翻译团队给予了极大的信任和支持;譬如大江先生的版权代理商酒井著作权事务所,为落实这套丛书的中文翻译版权而体现出良好的专业素养和极大的耐心;譬如大江先生的好友铁凝女士(大江先生总是称其为“铁凝先生”),为解决丛书在翻译和出版过程中不时出现的问题而不时“抛头露面”,始终在为丛书的翻译和出版保驾护航;譬如同为大江先生好友的莫言先生,甚至为挑选这套丛书的出版社而再三斟酌,*终指出“只有□□文学出版社才是*合适的选择”;譬如亦为大江先生好友的陈众议教授,亲自为组建丛书编委会提出*佳人选,并组织各语种编委解决因原作中的大量互文引出的困难;譬如翻译团队的所有成员,无一不在兢兢业业地辛勤劳作;譬如这套丛书的责编陈旻先生,以其值得尊重的专业素养,极为耐心和负责且高质量地编辑着所有译文;又譬如我目前所在的浙江越秀外国语学院,为使我安心主编这套丛书而提供了良好的工作环境并协助成立“大江健三郎文学研究中心”……当然,由于篇幅所限,我不能把这个“譬如”一直延展下去,惟有在心底默默感谢为了这套丛书曾付出和正在付出以及将要付出辛勤劳作的所有朋友、同僚。感谢你们!

另外,为使以下代序正文在阅读时较为流畅,故略去相关人物的敬称,祈请所涉各位大家见谅。

目录

正文



大江写作的两个端点性的文本
展开全部

节选

揪芽打仔(节选)



拂晓时分,我从强烈的寒意中醒来,却仍紧闭双眼。胸中填满了高亢炽热的感情,身体也因此紧绷,整个人都与世隔绝。我思考着,为什么会这样?到底是什么令自己异常地紧张?然而,困意残存于头脑深处及身体每个角落,来势汹涌地向我袭来,阻碍了思考。我眯缝着双眼,注视着自己暴露在冰冷空气中的手指。今日黎明的阳光较平时更加明亮耀眼。裂开的伤口呈现出柔嫩的玫瑰色。那个鸽子般的少女曾用微颤灵活的舌尖反复舔舐着这里,还用黏黏的唾液细细润湿过。爱情好似沸腾的热水席卷了我的全身,连指尖都浸润其中。我心满意足地打了一个寒战,然后弓起背,沉浸到睡眠的余韵中。然而,情感的狂潮将我俘获,且没有丝毫退却的迹象。闻所未闻的无数鸟儿叽喳啼鸣,其声似暴风雨般刮进门来。我感到鸟鸣深处横亘着一股硕大无朋且触感沉重的沉默,坐起身子,掀起遮风的草席,透过狭小的缝隙向门外窥探。

门外是一片清新爽净的崭新黎明。落雪厚厚地堆积着,覆盖了整个大地。树木膨胀,似浑圆的野兽肩膀,在阳光的照耀下无限明亮,熠熠生辉。“雪……”我一面呼出炽热的气息一面思考。雪,自我出生以来,从未见过如此丰盈奢华的雪。鸟儿们激烈地大声啼鸣着,鸟鸣之外的一切声音都被这厚厚的白雪吞没。小鸟的啼鸣与巨大的静寂——我孤身一人在这片广袤的世界里,心中萌生着爱意。我发出满怀快乐的呻吟,晃动着身体,然后像一个充满力量的巨人,单膝跪地,在寒冷中咬住嘴唇,两眼湿润地望着室外的雪。我已无法继续沉默。

我回过头,用带有喘息的声音叫醒尚在熟睡的弟弟。

“喂!起床了,起床了呀!”

弟弟扭了扭肩膀,喉咙里轻声哼了几下,慢慢睁开了眼睛。他的瞳孔仿佛柯树果实般散发出褐色的锐利光芒,随后逐渐安静轻柔地消散开来。兴许是做噩梦了吧,我想。弟弟醒来时看到我正望着他,便很快安下心来了吧。

“起来啦。”我说道。

“啊……”弟弟支起膝盖坐起身。膝盖上的裤子破洞里,透出有些脏兮兮的皮肤。

“瞧!”我一把拽下草席,“瞧瞧这雪!”

室外壮观的场景与广阔的天地扑面而来。我一面听着弟弟的赞叹,一面推开玻璃门,伸出头去,厚厚的雪片向热乎乎的皮肤吹拂而来。我转过肩膀仰望天空,灰褐色的雪静静地、接连不断地飘落下来。

“啊……”弟弟的肩膀抵着我的腰,身体发颤,尖声叫道,“我睡觉的时候下了这么大的雪呀!”

“就是在你睡觉的时候。”我拍了拍弟弟的肩膀,“咱也睡了相当长的时间呢。”

相关资料

通过诗意的想象力,创造出一个把现实和神话紧密凝缩在一起的想象世界,描绘现代的芸芸众生相,给人们带来了冲击。

—— 一九九四年诺贝尔文学奖颁奖词

作者简介

大江健三郎(1935-),□□当代著名作家,出生于爱媛县喜多郡大濑村(今内子町)。1957年在《文学界》上发表□□《死者的奢华》,开始受到文坛瞩目。1958年□□《饲养》获第三十九届芥川文学奖。1964年□□《个人的体验》获第十一届新潮社文学奖。1967年□□《万延元年的Football》获第三届谷崎润一郎奖。1994年获诺贝尔文学奖,是川端康成之后,时隔二十六年第二位获此殊荣的□□作家。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航