×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
品鉴英语句子之美——学地道英语译华夏文章

品鉴英语句子之美——学地道英语译华夏文章

1星价 ¥63.4 (7.2折)
2星价¥63.4 定价¥88.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787310065578
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:258
  • 出版时间:2024-04-01
  • 条形码:9787310065578 ; 978-7-310-06557-8

内容简介

本书在作者广泛阅读基础上,从英美经典小说家和知名传记文学作者的作品中选取英语佳句,从语义、修辞和语用表达形式等角度进行汉英互译审美分析;同时结合汉语表达方式,从语言服务与传播的实践层面进行比较,讲解如何用地道英语准确表达汉语的社交与文化内涵。在当前需要对外讲好中国故事、面临提升汉语国际话语表达力的背景下,只有得体、传神地使用英语这个国际通用语译介中国文学,才能让我们所翻译的作品在海外世界有读者、有市场,有文化共鸣。本书强调对英语各类文学体裁作品的有选择的品读,是学好用好地道英语的正确之道、长远之计。

目录

在当前需要对外讲好中国故事、面临提升汉语国际话语表达力的背景下,只有得体、传神地使用英语这个国际通用语译介中国文学,才能让我们所翻译的作品在海外世界有读者、有市场,有文化共鸣;本书强调对英语各类文学体裁作品的有选择的品读,是学好用好地道英语的正确之道、长远之计。
展开全部

作者简介

刘士聪,南开大学外国语学院英语教授(已退休),从事翻译教学与研究,偏重文学翻译实践与鉴赏。出版作品有《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》《英语经典散文翻译与赏析》《红楼译评——〈红楼梦〉翻译研究论文集》(主编),以及《孔子》《皇帝的孩子》等多部汉英英汉翻译作品;发表译文和论文多篇。荣获中国翻译协会颁发的“资深翻译家”称号及表彰证书。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航