- ISBN:9787576051254
- 装帧:平装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:176
- 出版时间:2024-09-01
- 条形码:9787576051254 ; 978-7-5760-5125-4
本书特色
《汉英翻译方法经典案例解析》为翻译专业基础课教材。书中精选了共五对、十种翻译方法:对应与转换、拆分与整合、虚化与实化、省略与增补以及移植与改写,详细探讨这些方法在汉译英实践中的应用条件和对应关系。为生动形象地展现翻译方法在翻译实践中的运用,本书选取了大量我国现当代社会实践中产生的经典翻译案例,体裁多样,题材丰富,并结合翻译理论,对真是翻译案例进行解析,试图还原翻译过程,强调各翻译方法的应用条件,强化学生对这些方法的理解,并提高其运用这些方法开展汉译英实践的能力。此外,每一章的末尾都提供了针对性的翻译练习,分为译文补充、句子翻译与段落/诗歌翻译三个层次,难度逐级提升,旨在帮助学生自主检验学习成效,实实在在掌握汉英翻译方法,提高汉英翻译水平。
内容简介
本教程以英汉对比理论为主线,以汉英翻译经典案例为载体,两者有机融合,避免空洞的理论说教,深入解析汉英经典翻译案例的经验,既解析文学汉英翻译经典案例,也解析非文学汉英翻译经典案例,还配有适量的案例练习,让学生在案例中实实在在的掌握汉英翻译,提高汉英翻译水平。本书特色:1)以英汉对比理论为主线。本教材强调英汉对比理论,更基础,更深层,更易发现学生汉英翻译过程中的负迁移之处,对汉英翻译更有针对性。2)以汉英翻译经典案例为载体。本教材先为学生呈现汉英翻译经典案例,然后进行理论解析,突出实践导向,路径为:实践→理论。
目录
作者简介
武光军,北京外国语大学博士,现为北京第二外国语学院英语学院教授,世界翻译教育联盟语料库翻译教育研究会副会长、中国对外贸易经济合作企业协会商务英语专业工作委员会副会长、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员,已在中国社会科学出版社出版专著1部《基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究》,在中国人民大学出版社出版教材1部《新编汉英翻译教程》,荣获2018年度北京市高等教育教学成果奖二等奖。 蒋雨衡,北京语言大学博士,北京物资学院讲师。
-
当代中国政府与政治(新编21世纪公共管理系列教材)
¥31.2¥48.0 -
当代教育心理学(第3版)(本科教材)
¥26.1¥66.0 -
习近平新时代中国特色社会主义思想概论
¥18.2¥26.0 -
新编研究生英语系列教程研究生英语读写教程(提高级)/周红红/新编研究生英语系列教程
¥43.5¥50.0 -
概率论与数理统计
¥23.0¥35.0 -
毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论(2021年版)
¥9.0¥25.0 -
习近平总书记教育重要论述讲义
¥23.1¥35.0 -
新编大学生军事理论与训练教程
¥13.7¥39.8 -
马克思主义理论研究和建设工程重点教材:管理学(本科教材)
¥27.4¥48.0 -
落洼物语
¥9.4¥28.0 -
言语治疗学·全国中医药行业高等教育“十四五”规划教材
¥49.2¥56.0 -
大学生职业生涯规划与就业指导
¥26.5¥49.0 -
中医骨伤科学·全国中医药行业高等教育“十四五”规划教材
¥62.2¥85.0 -
西方经济学(第二版) (上下)
¥31.6¥90.0 -
组织学与胚胎学实验指导
¥18.1¥28.0 -
毛泽东思想与中国特色社会主义理论体系概论
¥8.5¥25.0 -
粒子输运数值计算方法及其应用
¥46.8¥58.0 -
农业技术经济学
¥46.9¥51.0 -
艺术学概论
¥63.4¥79.0 -
数控编程与仿真实训(第6版)(微课版)(配套实训工单)
¥55.9¥79.8