×
屠格涅夫文集:猎人笔记

包邮屠格涅夫文集:猎人笔记

屠格涅夫文集

1星价 ¥5.2 (2.8折)
2星价¥5.2 定价¥18.6

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:7532724751
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:410
  • 出版时间:2000-12-01
  • 条形码:9787532724758 ; 978-7-5327-2475-8

目录

黄鼠狼和卡利内
叶尔莫莱和磨坊主妇
草莓泉
县里的医生
我的邻居拉季洛夫
独院小地主奥夫夏尼科夫
利戈夫
百俊牧场
梅奇美人河的卡西扬
总管
管理处
孤狼
两地主
列别江
塔吉雅娜·鲍里索夫娜和她的侄儿

歌手
彼得·彼得园维奇·卡拉塔耶夫
约会希格雷县的哈姆雷特
切尔托普哈诺夫和涅多皮乌斯金
切尔托普哈诺夫的结局
活尸
车轮的响声
树林和草原
展开全部

节选

我不知道怎么回答她。“阿琳娜!”磨坊主在远处叫她。她坫起来,走了。
“她的丈夫好吗?”我问叶尔莫莱。
“还可以。”
“他们有孩子吗?”
“有过一个,可是死了。”
“怎么,是磨坊主看中她的吗?……为了赎她,花了很多钱¨巴?”
“不知道。她识字,对他们的生意……很有用。大概就因为这个才看中她的。”
“你早就认识她了吗?”
“早就认识了。以前我常去找她家主人。他们的宅院离这儿不远。”
“你也认识听差彼得鲁什卡吗?”
“彼得·瓦西里耶维奇吗?当然认识。”
“他现在在哪儿?”
“当兵去了。”
我们沉默了一会儿。
“她的身体好像不太好吧?”后来我问叶尔莫莱。
“怎么会好!……明天的伏击一定会很有收获的。您现在还是睡一会儿好。”
一群野鸭嘎嘎叫着从我们头上飞过,我们听见它们就在离我们不远的河上飞下来。天已完全黑了,变得凉飕飕的;夜莺在树林里放声啁啾着。我们钻进干草堆里睡着了。

“您是这样想的吗?”拉季洛夫说。“是啊,也许您说得对。记得我在土耳其的时候,有一次躺在医院里,病得奄奄一息:我因伤口溃烂而发烧。唉,我们住的地方实在太糟,不用说,在打仗嘛——就这样还得感谢上帝呢!突然又来了许多病人,把他们安置在哪儿好呢?医生跑来跑去,就是找不到地方。他走到我跟前,问医士:‘还活着吗?’医士回答:‘早上还活着。’医生弯下腰听了听:我还在呼吸。这位朋友等不及了,他说:‘这个人不行了,他快死了,他必死无疑,还在那儿喘粗气,拖延着,白白占着地方,妨碍别人罢了。’‘唉,’我心里想,‘这下你可完蛋了,米哈伊洛·米哈伊雷奇……’可是我康复了并且活到现在,就像您看到的那样。可见您的话是对的。”
“我这句话在任何情况下都是对的,”我回答。“即使您死了,您也是走出了当时的逆境。”
“当然,当然,”他说着,用手使劲拍拍桌子……“只要下决心……人活在逆境里还有什么意思?……干吗还要犹豫不决,拖拖拉拉……”
奥丽加霍地站起来,走到花园里去。
“喂,费佳,跳个舞吧!”拉季洛夫高声说。
费佳立刻站起来,用他那优雅而特别的步态在房间里走着,就像大家所知道的“山羊”在驯熟的熊旁边表演一样,接着,他唱起来:“有一次在我们的大门旁……”

“唉!”费佳沉默了一会儿说,“这个树林里的精灵怎么会伤害二个基督徒的灵魂呢,他不是没有听她的话吗?”
“你得了吧!”科斯佳说。“加甫里拉说过,他说,她的声音那么细,那么哀怨,就像癞蛤蟆一样。”
“这是你爸爸亲口说的?”费佳继续说。
“他亲口说的。我躺在高架床上,全听见了。”
“真是件怪事!他为什么不快活呢?……大概是她喜欢上他了,所以叫他过去。”
“对,是喜欢上他了!”伊柳沙接着说。“这不用说!她想呵他痒痒。她们就想干这种事,这些女落水鬼。”
“那么这儿也一定有落水鬼,”费佳说。
“不会,”科斯佳回答,“这地方干净、开阔。只是有一点,河就在旁边。”
大家都不再做声。突然远处响起一个尖细、拖长的,几乎像呻吟一样的声音,这是一种不可言喻的夜声,这种声音有时是在万籁俱寂的时候响起的,它升上来,停在空中,*后,越来越轻,渐渐消散了。你仔细听着,好像没有声音了,实际上却还在响。似乎有人在天边久久、久久地叫喊,而另一个人则在树林里用尖细的声音回答他,接着,一种微弱的咝咝声从河上掠过。孩子们都面面相觑,浑身打了个寒颤……
“愿上帝和我们同在!”伊里亚轻声说。

守林人的小屋只有一个熏黑、低矮、空荡荡的房间,既没有高板床,也没有隔板。墙上挂着一件破皮袄。板凳上放着一支单筒猎枪,屋角里堆着一堆破烂衣服;炉子旁边有两只大瓦罐。一支松明在桌上燃烧着,不时爆燃一下又趋于熄灭。屋子正当中,一根长竹竿的末端系着一个摇篮。小姑娘吹灭灯,坐在小凳上,右手推着摇篮,左手拨亮松明。我往四下里看了看,心里一阵难受:夜间走进一个农民的小屋真不是一件令人愉快的事。婴儿在摇篮里急促而沉重地呼吸着。
“你就一个人住在这儿吗?”我问小姑娘。
“一个人,”她的声音勉强听得见。
“你是守林人的女儿吗?”
“是守林人的女儿,”她轻声说。
门咿呀响了—声,守林人低下头,跨进门槛,走了进来。他从地上提起灯,走到桌子旁边,点亮灯芯。
“您大概不习惯点松明吧?”他说着,把鬈发甩到脑后。
我看看他。我难得见到这样的汉子。他身材高大,肩膀宽阔,形体极好。他那强壮的肌肉从淋湿的麻布衬衫底下清楚地显现出来。拳曲的黑胡子布满了他半个严峻而刚毅的脸,两条相连的粗眉毛下露出一对刚强的褐色小眼睛。他双手轻轻地叉在腰里,站在我面前。
我向他表示感谢,问他叫什么名字。
“我叫福玛,”他回答我,“外号叫孤狼。”
“噢,你就是孤狼?”
我倍加好奇地看看他。我常常从叶尔莫莱和别人的嘴里听到守林人孤狼的故事,这一带的农民都像怕山火一样惧怕他。照他们的说法,世界上还不曾有过一个像他那样精通本行业务
的人:“他连一把枯树枝都不会让人拿走;不管在什么时候,即使在午夜,他也会像雪花一样落到你头上,你别想抵抗。据说,他力大无比,义很机灵,像个魔鬼……而且什么办法都无法收买他:请他喝酒也好,送钱也好,什么手段都不管用。有些人曾不止一次想把他从这个世界上除掉,可是不行——毫无办法。”
附近的农民就是这样评论孤狼的。
“这么说,你就是孤狼哕,”我又说了一遍,“老弟,我听人家说起过你。据说,不管是谁,你一个也不放过。”
“我是尽我的职责,”他阴沉着脸回答,“不能白吃主人家的饭嘛。”
他从腰带上取下斧头,蹲在地上劈松明。
“难道你没有女当家的吗?”我问他。
“没有,”他回答,使劲挥了一下斧头。
“这么说,是死了吗?”
“不……是的……死了,”他添了——句,扭过脸去。
我不再问他什么;他抬起眼睛看看我。
“跟一个过路的贩子跑了,”他苦笑着说。小姑娘垂下眼睛;婴儿醒了,啼哭起来;小姑娘走到摇篮旁。“喏,喂他吃吧,”孤狼把一个很脏的奶瓶塞到她手里,说,“把他也扔下了,”他指着婴儿轻声地继续说。他走到门口,站住,又回过头来。
“老爷,您大概,”他说,“不吃我们这种面包吧,可我们除了面包……”
“我不饿。”
“好吧,随您的便。我本来可以给您烧个茶炊,可是我家没有茶叶……我去看看您的马。”

切尔托普哈诺夫翻跟斗似地翻身跳下马,拔出匕首,跑近猎狗,叉开两腿,怒气冲冲地咒骂着,从狗嘴里扯出遍体鳞伤的兔子,扭歪着脸,把匕首整个儿插进兔子的喉咙,只留下刀把……他把匕首插进以后便哈哈大笑起来。吉洪·伊凡内奇出现在灌木丛边。“哈——哈——哈——哈——哈!”切尔托普哈诺夫又大笑起来……“哈——哈——哈——哈,”他的伙伴也平静地跟着他笑。
“其实夏天是不应该出来打猎的,”我指着被踩倒的燕麦对切尔托普哈诺夫说。
“这是我的地,”切尔托普哈诺夫气喘吁吁地回答。
他把兔子脚割下来,把兔子挂在马鞍后,把兔爪子扔给那几条狗。
“亲爱的,帮我装装子弹吧,”他按照打猎的规矩对叶尔莫莱说。“而对您,先生,”他还是用那种断断续续的刺耳声音说,“我要表示感谢。”
他骑上马。
“请教……我忘记了……您尊姓大名?”
我再次报了自己的姓名。
“很高兴认识您。如果有机会,欢迎您光临舍下……这福姆卡哪儿去了,吉洪·伊凡内奇?”他气冲冲地继续说,“追捕雪兔的时候他不在。”
“他的马倒下了,”吉洪·伊凡内奇微笑着回答。
“怎么倒下了?奥尔巴桑倒下了?呸,唉!……他在哪儿?在哪儿?”
“在那边,树林后面。”
……

作者简介

俄国19世纪批判现实主义作家,出生于世袭贵族之家,1833年进莫斯科大学文学系,一年后转入彼得堡大学哲学系语文专业,毕业后到德国柏林大学攻读哲学、历史和希腊与拉丁文。屠格涅夫是一位有独特艺术风格的作家,他既擅长细腻的心理描写,又长于抒情。小说结构严整,情节紧凑,人物形象生动,尤其善于细致雕琢女性艺术形象,而他对旖旎的大自然的描写也充满诗情画意。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航