×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787811359251
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:151
  • 出版时间:2011-10-01
  • 条形码:9787811359251 ; 978-7-81135-925-1

内容简介

     李知宇编著的《实用英汉互译教程》立足于三位作者多年的翻译实践经验,先从翻译的标准等本体论问题谈起,分述了英汉语法比较,英语词义与词源,宏观及微观翻译法及科技问题翻译等问题。*难能可贵的是作者单列一章进行了译例正误分析,而其例子出自辞书。书稿理论结合实践,逻辑清晰,译例选取恰当,在翻译基础类书中独具特色。

目录


前言 第1章  翻译概论   1.1  什么是翻译   1.2  翻译标准   1.3  翻译的基础   1.4  翻译与英语语法   1.5  翻译与逻辑   1.6  翻译与思路   1.7  翻译与语言环境   1.8  理解与表达   1.9  翻译与耐心和字典   1.10  译者的工作态度   1.11  翻译的步骤 第2章  英汉语法的比较   2.1  英汉词类比较   2.2  英汉句子成分比较   2.3  英汉词序比较   2.4  英汉词组和复词词序比较   2.5  英汉标点符号比较 第3章  英语词义与词源   3.1  词义   3.2  词源 第4章  宏观译法   4.1  直译   4.2  意译   4.3  音译   4.4  音意兼译 第5章  微观译法——翻译十一法   5.1  顺从   5.2  调序   5.3  省略   5.4  增加   5.5  反复   5.6  颠倒   5.7  还原   5.8  定组   5.9  分译   5.1  0约俗   5.1  1对等 第6章  若干英语语法条目的翻译   6.1  名词   6.2  冠词   6.3  代词   6.4  数词   6.5  形容词   6.6  副词   6.7  介词   6.8  连词   6.9  动词  
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航