×
在奥德河的这一边(八品-九品)

包邮在奥德河的这一边(八品-九品)

1星价 ¥19.9 (3.4折)
2星价¥19.9 定价¥59.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787020182954
  • 装帧:软精装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:889毫米×1194毫米1/32
  • 页数:5
  • 出版时间:2024-01-01
  • 条形码:9787020182954 ; 978-7-02-018295-4

本书特色

天才女作家轰动德语文坛的代表作:原名《夏屋,以后》,德国天才女作家尤迪特·海尔曼的首bu短篇小说集,一九九八年甫一出版即引发文坛轰动;三年后,海尔曼凭本书斩获德语文学重要奖项克莱斯特奖,由此成为史上首位以处女作获得该奖的作家; 对德国整整一代人状况和情绪的表达:以简洁直白笔触描摹从正常生活轨道稍稍偏离出去的现代人,为一代青年都市男女的生活样貌画像; “一位捕捉平静表面之下事物的大师”(《纽约时报书评》语):海尔曼以无比简洁、冷漠、精确的语言,勾勒出一个由偶然事件和偶然关系组成的世界——在那里,幸福被作为记忆或愿望体验着,但从未成为当前的现实; 《纽约时报书评》《时代周刊》《泰晤士报文学增刊》等主流媒体为之惊叹,骆以军等中文世界知名作家激赏推荐。

内容简介

《在奥德河的这一边》是德国天才女作家尤迪特·海尔曼的首bu短篇小说集,原名《夏屋,以后》,一九九八年甫一出版即引发文坛轰动;三年后,海尔曼凭本书斩获德语文学重要奖项克莱斯特奖,由此成为史上首位以处女作获得该奖的作家。全书共收录短篇集同名作《在奥德河的这一边》等九个故事,以现代都市生活的单调性为出发点,为整整一代青年男女的生活样貌画像。海尔曼以无比简洁、冷漠、精确的语言,勾勒出一个由偶然事件和偶然关系组成的世界——在那里,幸福被作为记忆或愿望体验着,但从未成为当前的现实。

目录

红珊瑚手镯

飓风

索尼娅

某种东西的了结

巴厘岛女人

洪特尔-汤普森-音乐

夏屋,以后

暗箱

在奥德河的这一边

展开全部

相关资料

海尔曼是一位捕捉平静表面之下事物的大师。——《纽约时报书评》 *年轻的一代写自己的时候,不一定需要一种完全“新的”“前所未有的”语言。尤迪特·海尔曼的故事讲得如此轻松精彩,仿佛现代性对“讲故事”这一行为的攻击从未发生。然而,其中没有任何东西是和以前一样的了。——布克哈德·施皮南(德国作家) 我们有了一位新作者,一位优秀的作家。你的成功将是巨大的。——马塞尔·赖希-拉尼茨基(德国著名文学评论家) 尤迪特·海尔曼引人入胜的处女作……提供了九幅柏林墙后的景象,闪烁着阴暗的机智和智慧。——《Elle》杂志我**次,也是唯一一次去看治疗医师就搭上了那只红珊瑚手镯还有我的恋人。
那只红珊瑚手镯出自俄国,确切地说,出自彼得堡,已经上百年了。我曾祖母把它戴在左手腕上,它要了我曾祖父的命,这就是我要讲的故事?我没把握。没十分把握。

我曾祖母很漂亮,她随曾祖父去了俄国,因为曾祖父在那里给俄国人建炼钢炉。曾祖父在彼得堡瓦西里岛上给我曾祖母买了栋大宅子,瓦西里岛由大小涅瓦河冲刷而成,要是曾祖母在马利广场上的宅子里踮起脚往窗外眺望的话,大概会看见那条河,还有宽阔的喀琅施塔得湾。然而我曾祖母不愿看到那条河和喀琅施塔得湾,不愿看到马利广场上高大漂亮的房子。我的曾祖母不愿往窗外眺望一个陌生的国度,她拉上厚重的红天鹅绒窗帘,关上所有房门,地毯吞噬了一切声响。曾祖母闲散地坐在沙发上,坐在沙发椅和有天盖的卧榻上来回晃着,思念着德国。马利广场上大宅里的光线昏暗朦胧,仿佛一种海底的光线,曾祖母或许想到过这异国他乡、彼得堡城,整个俄国不过是一个深沉的、朦胧的梦,她不久便会从中苏醒。

我曾祖父却跑遍全国给俄国人建炼钢炉,他建起立式焙烧炉、煅烧炉、火焰炉、反射炉还有利弗莫尔炉。他长期滞留在外,给我曾祖母写信,每当这些书信寄到时,曾祖母就把窗户上厚重的红天鹅绒窗帘稍稍朝边上拉拉,在一道狭窄的日光缝隙中读起信来:我要给你讲讲,我们在这儿正在建造的哈森克勒费尔炉是由几个马弗炉组成的,这几个马弗炉由垂直管道连接起来并通过炉箅火焰增温——你回想一下我在荷尔斯泰因的布洛梅荒野建造的那座坩埚炉,就是你当时特别喜欢的那座——这么一来哈森克勒费尔炉上的矿石启动后就装进*上面一个马弗炉,还有……读这些来信把我曾祖母搞得筋疲力尽,她已经回忆不起布洛梅荒野上的那座坩埚炉,但是能回忆起布洛梅荒野来,回忆起那里的牧场和平川,回忆起田野上的草垛子,还有夏日苹果酒那甜甜的、淡淡的口感。她再度使房间沉陷进朦胧的光线中,疲惫地躺在一张沙发上喃喃自语:“布洛梅荒野,布洛梅荒野。”这听上去像是一首童谣,像是一支催眠曲,听上去美妙动人。

我**次,也是唯一一次去看治疗医师就搭上了那只红珊瑚手镯还有我的恋人。

那只红珊瑚手镯出自俄国,确切地说,出自彼得堡,已经上百年了。我曾祖母把它戴在左手腕上,它要了我曾祖父的命,这就是我要讲的故事?我没把握。没十分把握。


我曾祖母很漂亮,她随曾祖父去了俄国,因为曾祖父在那里给俄国人建炼钢炉。曾祖父在彼得堡瓦西里岛上给我曾祖母买了栋大宅子,瓦西里岛由大小涅瓦河冲刷而成,要是曾祖母在马利广场上的宅子里踮起脚往窗外眺望的话,大概会看见那条河,还有宽阔的喀琅施塔得湾。然而我曾祖母不愿看到那条河和喀琅施塔得湾,不愿看到马利广场上高大漂亮的房子。我的曾祖母不愿往窗外眺望一个陌生的国度,她拉上厚重的红天鹅绒窗帘,关上所有房门,地毯吞噬了一切声响。曾祖母闲散地坐在沙发上,坐在沙发椅和有天盖的卧榻上来回晃着,思念着德国。马利广场上大宅里的光线昏暗朦胧,仿佛一种海底的光线,曾祖母或许想到过这异国他乡、彼得堡城,整个俄国不过是一个深沉的、朦胧的梦,她不久便会从中苏醒。


我曾祖父却跑遍全国给俄国人建炼钢炉,他建起立式焙烧炉、煅烧炉、火焰炉、反射炉还有利弗莫尔炉。他长期滞留在外,给我曾祖母写信,每当这些书信寄到时,曾祖母就把窗户上厚重的红天鹅绒窗帘稍稍朝边上拉拉,在一道狭窄的日光缝隙中读起信来:我要给你讲讲,我们在这儿正在建造的哈森克勒费尔炉是由几个马弗炉组成的,这几个马弗炉由垂直管道连接起来并通过炉箅火焰增温——你回想一下我在荷尔斯泰因的布洛梅荒野建造的那座坩埚炉,就是你当时特别喜欢的那座——这么一来哈森克勒费尔炉上的矿石启动后就装进*上面一个马弗炉,还有……读这些来信把我曾祖母搞得筋疲力尽,她已经回忆不起布洛梅荒野上的那座坩埚炉,但是能回忆起布洛梅荒野来,回忆起那里的牧场和平川,回忆起田野上的草垛子,还有夏日苹果酒那甜甜的、淡淡的口感。她再度使房间沉陷进朦胧的光线中,疲惫地躺在一张沙发上喃喃自语:“布洛梅荒野,布洛梅荒野。”这听上去像是一首童谣,像是一支催眠曲,听上去美妙动人。


这几年除了外国商人和他们的家眷外,在彼得堡瓦西里岛上还居住着许多俄国艺术家和学者,这些人少不了对那个德国女人、那个美人、那个浅黄色头发的冰清玉洁样儿的人有所耳闻,说是她就住在马利广场的顶端,几乎总是形单影只地待在屋里,就跟大海一般神秘、柔媚和沉静。艺术家和学者前来登门拜访,曾祖母用纤细无力的手指示意他们进来,她寡言少语,几乎什么也听不懂,在忧郁的眼睑下慵懒地、像是在梦中一般地观望着。艺术家和学者在厚软的沙发和沙发椅上落座,深深陷进深色厚实的靠背、坐垫织物当中,女仆端上肉桂红茶、越橘果子酱和黑梅果子酱,曾祖母在俄式铜暖壶上焐着自己冰凉的双手,疲倦得都无力打发走那些艺术家和学者。他们就这么待着,注视着我曾祖母,曾祖母连同朦胧的光线熔化成了某种忧伤的、美丽的、异乎寻常的东西,而正因为忧伤、美丽和异乎寻常是俄罗斯魂灵的精髓,艺术家和学者迷恋上了我曾祖母,我曾祖母则由着他们去倾慕她。


我曾祖父长期在外,所以我曾祖母长期由着人去爱她。这事她做得小心翼翼、细心周密,几乎没出过差错。她在俄式铜暖壶上焐着自己冰凉的双手,在她一个个倾慕者炽热的心头焐着她那冰冷发抖的灵魂,她学会了从那种陌生温柔的语言中听出这样的话来:“你这所有桦树中*娇嫩的一株。”她在一线狭窄的日光缝隙中阅读那些有关熔炼炉、德维尔式炉、烘焙炉的来信并在壁炉里把它们统统烧掉。她任由别人去倾慕她,夜来入睡前独自哼唱着布洛梅荒野的歌曲,要是她那些倾慕者探询地注视着她,她就含笑不语。


曾祖父答应很快就回来,很快就和她返回德国,然而他没来。

**、第二、第三个彼得堡的冬天过去,曾祖父还总在俄罗斯广袤的大地上忙着建炼钢炉,而我曾祖母还总在等待着她能回到故乡、回到德国。她给他往泰加写信,他回信说很快就到,只须再走一趟,就*后一趟——然后就,然后就,他答应他们就启程。


他回来的晚上,曾祖母坐在她卧室镜子前梳理她淡黄色的头发,镜子前一个小盒里放着她的倾慕者送的礼物。有格里高利送的胸针;尼基塔送的戒指;阿列克塞的珍珠和丝绒带;耶梅利安的鬈发;米夏尔和伊佳的一些挂在项链上的小饰盒、护身符和银头饰。小盒里还有尼古拉·塞尔格耶维奇的那只红珊瑚手镯,手镯上六百七十五颗小珊瑚串在一条丝线上,咄咄逼人地闪耀着红光。曾祖母把梳子搁在怀里,极为舒缓地合上眼。她重新睁开眼睛,从小盒里取出红珊瑚手镯系在左手腕上,她的肌肤白皙。


这天晚上,她三年来**次和我曾祖父就餐。曾祖父用俄语侃侃而谈,含笑端详着曾祖母,曾祖母双手合十放在膝间微笑相迎。曾祖父谈论着草原,谈论着荒野,谈论着俄罗斯的白夜,他大谈炼钢炉,还叫出它们的德文名称,后来我曾祖母点了点头,似乎全明白了。曾祖父用俄语说他还得再去一趟符拉迪沃斯托克,他边说边用手抓着吃派美尼,拿手揩去嘴上的油,说符拉迪沃斯托克是*后一站,然后就是打道回府的时候了,回德国,或者她还要在这儿待下去?

曾祖母听不明白他在说什么,但她听懂了“符拉迪沃斯托克”这个词,于是她把双手放在桌上,那只珊瑚手镯在白皙的左手腕上咄咄逼人地闪耀着红光。


——选自《红珊瑚手镯》

作者简介

尤迪特·海尔曼
(1970— )
德国女作家,生于柏林一个知识分子家庭,在柏林新闻学校接受过专业训练,在纽约做过实习记者。一九九七年获阿尔弗雷德·德布林奖学金,专心创作一年,完成《在奥德河的这一边》。该书一九九八年出版后广获好评,先后获得不来梅市文学提携奖、胡戈·巴尔奖、鲁道夫·亚历山大基金会奖,二○○一年更是收获德国文学界享有盛誉的大奖——克莱斯特奖。二○○三年,海尔曼的第二部短篇小说集《除了幽灵,别无他物》一问世,又获得了评论界的一片喝彩声。二○○九年,她获得荷尔德林奖,同年出版短篇集《艾丽丝》。二○一六年短篇集《莱蒂公园》问世,为她赢得二○一八年丹麦布里克森文学奖。

二○一四年,海尔曼出版了首bu长篇小说《所有爱的开始》;二○二一年推出长篇新作《家》,获德国莱茵高文学奖,翌年再获不来梅市文学奖。

尤迪特·海尔曼

(1970— )

德国女作家,生于柏林一个知识分子家庭,在柏林新闻学校接受过专业训练,在纽约做过实习记者。一九九七年获阿尔弗雷德·德布林奖学金,专心创作一年,完成《在奥德河的这一边》。该书一九九八年出版后广获好评,先后获得不来梅市文学提携奖、胡戈·巴尔奖、鲁道夫·亚历山大基金会奖,二○○一年更是收获德国文学界享有盛誉的大奖——克莱斯特奖。二○○三年,海尔曼的第二部短篇小说集《除了幽灵,别无他物》一问世,又获得了评论界的一片喝彩声。二○○九年,她获得荷尔德林奖,同年出版短篇集《艾丽丝》。二○一六年短篇集《莱蒂公园》问世,为她赢得二○一八年丹麦布里克森文学奖。


二○一四年,海尔曼出版了首bu长篇小说《所有爱的开始》;二○二一年推出长篇新作《家》,获德国莱茵高文学奖,翌年再获不来梅市文学奖。


《在奥德河的这一边》所描述的都是从正常生活轨道稍稍偏离出去的现代人的生活片段,透露出一种淡淡的悲哀。这幅带有贫乏苍白感情的静物写生,被德国著名文学评论家马塞尔·赖希-拉尼茨基称为“几乎是对德国整整一代人状况和情绪的表达”。


预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航