×
商品评论(22条)
LYY***(三星用户)

丰子恺插图

终于集齐了

2023-03-23 19:10:03
0 0
ztw***(三星用户)

准备给孩子讲故事用

2023-01-18 10:19:28
0 0
图文详情
  • ISBN:9787511014726
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:160
  • 出版时间:2013-10-01
  • 条形码:9787511014726 ; 978-7-5110-1472-6

本书特色

父画子译,尽展童话精彩
儿童文学,异彩纷呈
《格林姆童话》精选了十九世纪初德国格林姆兄弟两人搜集创作的经典童话,由民国时期著名的教育家、画家丰子恺配图,著名翻译家丰华瞻翻译,其中包含多篇耳熟能详的经典之作。
格林童话曾被译成好多国家的文字,丰华瞻的译本,选用*接近德文原文的英译本译出。译者译成中文的时候,力求忠实,一方面顾到中文的流利,一方面保持原文的意义与风格。此外译者参考苏联选译本,对原文加以删改。

内容简介

《格林姆童话全集之五·金鹅》本书精选了十九世纪初德国格林姆兄弟两人搜集创作的经典童话,由民国时期著名的教育家、画家丰子恺配图,著名翻译家丰华瞻翻译,其中包含多篇耳熟能详的经典之作,如《金鹅》、《十二个猎人》、《贼和他的师傅》、《乔玲达的乔林哥儿》、《三个幸运的儿子》等22篇格林(格林姆)童话,图文并茂。译笔流畅,语言通俗明白,故事情节生动有趣,很能吸引现代的少年儿童读者。寓教于乐、启迪智慧、教导人生。

前言

《格林姆童话》是十九世纪初期德国的格林姆兄弟两人所搜集的童话,一共有二百十篇。这些童话是从德国的民间搜集来的,但是它们的来源并不是在德国一国,而是在欧洲各国,它们是欧洲各国所流行的民间传说和民间故事。这些故事的起源年代,*早要追溯到一二千年以前。因此《格林姆童话》是欧洲民间故事的一个总汇,也是欧洲及世界民间文学的一个宝库。它曾被译成好多国家的文字,苏联也有它的译本。
《格林姆童话》是一笔文化遗产。它所描写的,除了神怪和动物外,都是些旧时代的人物和旧时代的社会情形。在新时代,我们对于它,正像对于一切文化遗产一样,是应该采取批判地接受的态度的。但是关于这部书,有两点我们必须认清:**,对于许多旧社会的不合理的情形,作者原来就是采取批判的态度的,或者是直接的贬斥,或者是间接的讽刺,在这种情形下,我们不可把其反面的意思误看成正面的意思:第二,童话中包含着好些进步的、积极的因素,这是我们应当注意的。关于这一点,《人民日报》的评论中说得很明确,它说:“对于儿童读者,当然我们不会把这部作品当作一种指导他们当前生活和斗争的读物来提倡,但是如果给儿童读者以适当的指导,那么包含在这部童话集中的许多进步和积极的因素,比如对于勤劳的赞扬和对于懒惰的鄙视,对于凶暴与邪恶的反抗和对于被虐待与损害者的同情,对于聪明和机智、诚实和勇敢精神的提倡等,是对他们有益的。”(见一九五二年七月三日北京《人民日报》“文化生活简评”栏。)
现在译者拟把《格林姆童话》全部译出来。全书译成中文约为五十万字,拟分十册出版。本书是由英文本译出的。《格林姆童话》有好几本英译本,现在译者所根据的是一九四四年纽约Pantheon书店出版的Margaret Hunt所译,James Stem所校正的译本。这英译本跟德文原文对照起来*为接近,*为忠实,所以译者采取它做根据。译者译成中文的时候,也力求忠实。一方面顾到中文的流利,一方面保持原文的意义与风格。除了根据英译本外,译者另外参考苏联的选译本,即一九五一年俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国教育部儿童读物出版社所出版的□。凡在内容方面苏联的译本有删改的,译者都照着它删改,特声明于此。
丰华瞻
一九五二年八月于广州

目录

金鹅
十二个猎人
贼和他的师傅
乔玲达和乔林哥儿
三个幸运的儿子
六个人到社会上去做事业
狼和人
狼和狐狸
石竹花
聪明的格蕾蒂尔
老人和他的孙子
水中的女妖精
小母鸡的死
鲁斯蒂克大哥
赌鬼汉斯尔
金鹅
十二个猎人
贼和他的师傅
乔玲达和乔林哥儿
三个幸运的儿子
六个人到社会上去做事业
狼和人
狼和狐狸
石竹花
聪明的格蕾蒂尔
老人和他的孙子
水中的女妖精
小母鸡的死
鲁斯蒂克大哥
赌鬼汉斯尔
幸运的汉斯
汉斯的结婚
金孩子
狐狸和鹅
穷人和富人
唱歌的、高飞的云雀
看鹅的女郎

展开全部

节选

当大儿子带了财产回到家里的时候,他的弟弟们很是惊异。二儿子说:“呃,我也要出去一下看,看我能不能靠我的镰刀发财。”但是他初出去的时候,觉得他似乎不能靠镰刀发财,因为他走来走去,所碰到的劳工们都掮着镰刀,跟他自己一样。
可是*后,他来到一个岛上,那儿的人们还不知道镰刀。当麦子成熟了的时候,他们推大炮到田里去,把麦子轰击下来。但是这是一件不大可靠的事情,因为有许多炮弹在麦子上面飞过,又有许多没有打在茎上,而打在麦穗上了,把麦穗轰了开去,招致很大的损失。除了这许多缺点之外,声音也太可怕了。因此,当二儿子走到田里去用镰刀来把麦子静静地、迅速地割下来的时候,人们张大了嘴看,惊奇得不得了。他们愿意出他所要求的价钱把镰刀买来。于是他得到了一只满载金子的马。
现在,那小儿子也要把他的猫带出去卖给好主雇。他的遭遇和他的哥哥们一样。在大陆上,他无论走到哪里,都没有什么事情好做。到处有猫,而且很多。因为太多了,刚生下来的小猫常常被抛到池塘里去淹死。
*后,他乘帆船到一个岛上去。他的运气很好,那儿的人们还没有见过猫,因此在那地方老鼠非常猖獗,它们在桌子上和凳子上跳来跳去,不管主人在不在家。人们为这祸患叫苦连天,国王住在他的宫里,也不知道怎样抵御它们。老鼠到处尖声地叫着,咬坏它们的牙齿所能碰到的一切东西。但是现在,那猫开始追赶它们,它一下子就扫清了两间房间。于是那地方的人请求国王为国家买下这只奇异的动物。国王很情愿地出了他所要求的价钱——一只满载金子的骡子。于是那小兄弟带着*多的财产,回到了家里。

作者简介

丰华瞻,1924年3月生,浙江崇德人,1945年中央大学外文系毕业,复旦大学教授,专长英语。译有《格林童话集》等书。丰子恺之子。民盟盟员。中国作协会员。1948—1951年在美国伯克莱加州大学研究院攻读英国文学。1983年赴美国洛杉矶加州大学讲学。曾任复旦大学外文系教授。上海外文学会副秘书长、常务理事。主要着作有《中西诗歌比较》(获中国比较文学学会“比较文学奖”)、《世界神话传说选》,和戚志蓉合著《我的父亲丰子恺》,合编《丰子恺散文选集》、《丰子恺论艺术》、《丰子恺漫画选》。

丰子恺(1898年11月9日-1975年9月15日),浙江崇德(今嘉兴桐乡市崇福镇)人,散文家、画家、文学家、美术与音乐教育家,原名润,又名仁、仍,号子觊,后改为子恺,笔名TK。师从弘一法师(李叔同),以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航